шоколадное молоко по испанский. Молоко по испански


Сырое молоко по Испанский - Русский-Испанский Словарь

ru * Избегайте употребления сырого молока и продуктов, приготовленных из сырого молока.

WHOes * Evite el consumo de leche cruda y productos confeccionados con leche cruda.

ru Эта бактерия передается человеку, главным образом, при потреблении зараженных пищевых продуктов, таких как сырые или не прошедшие достаточную тепловую обработку продукты из мясного фарша, сырое молоко и загрязненные сырые овощи и ростки.

WHOes La bacteria se transmite al hombre principalmente por el consumo de alimentos contaminados, como productos de carne picada cruda o poco cocida, leche cruda, y hortalizas y semillas germinadas crudas contaminadas.

ru Сырое молоко

UN-2es nominal

ru Средние затраты на компьютеры находятся в числе 20 наиболее важных статей семейных расходов, расходы на интернет уже превышают расходы на сыр, молоко, картофель и йогурт, а сам интернет входит в список 50 товарных позиций, пользующихся наиболее широким спросом.

UN-2es El gasto promedio en computadores aparece entre los primeros 20 ítems más importantes del gasto familiar y el gasto en Internet supera al de quesos, leche, papa y yogurt, entre los primeros 50 artículos más consumidos.

ru * Основными источниками вспышек STEC являются сырые или не прошедшие достаточную тепловую обработку продукты из мясного фарша, сырое молоко и овощи, загрязненные фекалиями.

WHOes * El origen principal de los brotes de E. coli productora de toxina Shiga son los productos de carne picada cruda o poco cocinada, la leche cruda y las hortalizas contaminadas por materia fecal.

ru К примеру, Перу и Марокко добились от Соединенных Штатов беспошлинного доступа в рамках тарифных квот, ежегодного увеличения квот и отмены в конечном счете внеквотных тарифов на такие продукты, как сыр, молоко, сливочное масло, сахар, говядина, арахис, табак и хлопок.

UN-2es Por ejemplo, el Perú y Marruecos han obtenido de los Estados Unidos un acceso libre de derechos en virtud de contingentes arancelarios, la ampliación de los contingentes anuales y la posible eliminación de aranceles fuera de los contingentes para productos como el queso, la leche, la mantequilla, el azúcar, la carne de bovino, el maní, el tabaco y el algodón.

ru Имеются некоторые фактические данные о возможности инфицирования человека ЛРВ при потреблении непастеризованного или сырого молока инфицированных животных.

WHOes Algunos datos indican que el ser humano se puede infectar a través de la ingestión de leche no pasteurizada o no hervida de animales infectados.

ru В соответствии с нашими знаниями на сегодняшний день, БВРС-КоВ является зоонозным вирусом, который неоднократно проникал в человеческую популяцию на Аравийском полуострове в результате прямых или косвенных контактов с инфицированными одногорбыми верблюдами или пищевыми продуктами, получаемыми от верблюдов (например, сырым молоком).

WHOes Los conocimientos actuales sobre el MERS-CoV indican que se trata de un virus zoonótico que en múltiples ocasiones ha pasado a la población humana en la Península Arábiga por contacto directo o indirecto con dromedarios o sus productos (por ejemplo, leche sin hervir).

ru Рост розничной цены превышал рост цены закупки сырого молока.

UN-2es El incremento del precio al detalle iba más allá del aumento del precio de compra de la leche cruda.

ru Мужчина имел контакты с верблюдами и потреблял их сырое молоко в течение 14 дней, предшествовавших появлению симптомов.

WHOes Tiene antecedentes de contacto con camellos y de consumo de leche de estos animales sin hervir en los 14 días anteriores a la aparición de los síntomas.

ru Если бы кто-нибудь сказал ей, не пить сырое молоко, ребенок был бы жив.

OpenSubtitles2018es Si alguien le hubiera dicho que evitara la leche cruda, su bebé seguiría vivo.

ru Примеры пищевых продуктов, явившихся причиной вспышек E. coli O157:H7, включают не прошедшие надлежащую тепловую обработку гамбургеры, копченую салями, непастеризованный свежевыжатый яблочный сок, йогурт и сыр, приготовленный из сырого молока.

WHOes Ejemplos de alimentos implicados en brotes de E. coli O157: H7 son las hamburguesas poco cocidas, el salami curado, la sidra fresca no pasteurizada, el yogur y el queso elaborado con leche cruda.

ru В рамках программы по созданию в областях республики новых предприятий, использующих мини-технологии и компактное оборудование по переработке мясомолочной продукции, а также сервисных пунктов по заготовке сырого молока, в коммерческих банках открыли специальные кредитные линии в размере не менее 20% от кредитного портфеля банка для предоставления кредитов и лизинговых услуг, по процентной ставке, не превышающей ставку рефинансирования Центрального банка Республики Узбекистан, предприятиям-производителям и фермерским хозяйствам, агрофирмам и другим субъектам предпринимательства.

UN-2es En el marco del programa de creación de empresas en las provincias de la República que hicieran uso de las "minitecnologías" y de equipos compactos para procesar productos lácteos y cárnicos, así como centros de abastecimiento de leche cruda, se abrieron líneas de crédito especiales en bancos comerciales por un valor no inferior al 20% de la cartera de créditos del banco para la concesión de créditos y la prestación de servicios de arrendamiento financiero, a un tipo de interés que no superara el de refinanciación del Banco Central de la República de Uzbekistán, destinados a empresas productoras y explotaciones agrícolas, así como a empresas agrícolas y de otra índole.

ru Разве не они дают нам сыр, молоко, масло?

OpenSubtitles2018es ¿Acaso ellas no nos dan el queso, la leche y demás?

ru E. coli O157:H7 передается человеку, главным образом, в результате потребления в пищу зараженных пищевых продуктов, таких как сырые или не прошедшие достаточную тепловую обработку продукты из мясного фарша и сырое молоко.

WHOes E. coli O157: H7 se transmite al hombre principalmente por el consumo de alimentos contaminados, como productos de carne picada cruda o poco cocida y leche cruda.

ru * Снижение риска передачи инфекции от животного человеку из-за небезопасного потребления свежей крови, сырого молока или тканей животных.

WHOes * reducir el riesgo de transmisión de los animales al ser humano a consecuencia del consumo de sangre fresca, leche cruda o tejidos animales no cocinados.

ru Пациент не имел в прошлом прямых контактов с верблюдами и не употреблял сырого молока; однако он жил в зоне присутствия верблюдов и овец.

WHOes No tenía antecedentes de contacto directo con camellos ni de consumo de leche de estos animales sin hervir, pero vivía en una zona donde hay camellos y ovejas.

ru Он содержал верблюдов и часто контактировал с ними, а также потреблял их сырое молоко.

WHOes El paciente era propietario de dromedarios, animales con los que tenía contactos frecuentes y consumía su leche sin hervir.

ru Мужчина имел контакты с верблюдами и потреблял их сырое молоко в течение двух недель, предшествовавших появлению симптомов.

WHOes Tiene antecedentes de contacto con camellos y de consumo de leche cruda de este animal en las dos semanas anteriores a la aparición de los síntomas.

ru У пациента нет сопутствующих патологий, но он имел частые контакты с верблюдами и потреблял их сырое молоко.

WHOes No presenta afecciones comórbidas, pero tiene antecedentes de contacto frecuente con dromedarios y de consumo de leche sin hervir de este animal.

ru Он имел контакты с верблюдами и потреблял их сырое молоко.

WHOes Presenta afecciones comórbidas y tiene antecedentes de contacto con dromedarios y de consumo de leche sin hervir de este animal.

ru Мужчина имел контакты с верблюдами и потреблял их сырое молоко в течение 14 дней, предшествовавших появлению симптомов.

WHOes Tenía antecedentes de contacto con camellos y de consumo de leche cruda de este animal en los 14 días anteriores a la aparición de los síntomas.

ru В сентябре 2011 года Национальный фонд животноводства объявил о повышении с 1 октября цены закупки сырого молока на 1,9 нового тайваньского доллара за килограмм.

UN-2es En septiembre de 2011, la Fundación Nacional de Ganadería anunció un aumento del precio de compra de la leche cruda de 1,9 dólares de Taiwán por kilogramo, con efecto a partir del 1 de octubre.

ru Имеются некоторые фактические данные о возможности инфицирования человека ЛРВ при потреблении непастеризованного или сырого молока инфицированных животных.

WHOes Hay indicios de que las personas también pueden infectarse al ingerir leche no pasteurizada o carne cruda de animales infectados.

ru.glosbe.com

Молочные продукты Испания - Отдых в Испании (Аликанте). Жилье, экскурсии, трансфер, информация.

Автор Наталья Мельникова. Опубликовано с разрешения автора.

10 лет назад, когда я сама только приехала в Испанию, задала своему мужу точно такой же вопрос, чем его озадачила.

Для меня «нормальным» молоком считалось то самое, которое быстро скисает, если его не хранить в холодильнике. А то, которое может храниться в нераскрытой упаковке несколько месяцев, естественно, «было напичкано консервантами».

Кто такой добрый подарил мне эту версию в постперестроечной  России  уже и не вспомнить.

Но, оказывается, еще многие россияне верят этой выдумке и искренне страдают психологически, представляя, что обязаны потреблять не натуральный продукт и, о боже!, давать его своим детям.

Поэтому я пересмотрела много сайтов с информацией по производству упаковки молока и молочной продукции и могу со всей ответственностью сказать,  что все молочные продукты в Испании делаются из натурального молока (иногда из сухого натурального молока, о чем всегда есть указание в ингридиентах).

Натуральное цельное молоко подвергается термической обработке (пастеризации) при, достаточно, низких температурах, которая гарантирует уничтожение болезнетворных бактерий и тех, которые приводят к быстрому скисанию молока. Вкусовые качества и полезный химический состав молока остается прежним.

Этот продукт обязательно надо хранить в холодильнике с момента его затаривания в упаковку; примерно при 6С, не замораживая. Продукт должен быть реализован в течение 7 дней.

Натуральное цельное молоко подвергается обработке при очень высоких температурах (150С) в течение очень короткого промежутка времени (4 сек),  что позволяет уничтожить все болезнетворные микроорганизмы и другие бактериологические компоненты, сохраняя при этом прекрасные вкусовые и полезные питательные свойства. Затаривается в упаковку молоко в стерильной обстановке. Гарантировано длительное хранение такого молока при нормальной температуре (несколько месяцев). Если упаковка была вскрыта, то такое молоко надо хранить только в холодильнике и употребить его за 2-3 дня Исторически и экономически молочный рынок в Испании сложился так, что способ ВЫСОКОТЕМПЕРАТУРНОЙ ОБРАБОТКИ (UHT) получил бОльшую привилегию... 

Молоко длительного хранения легче доставлять в маленькие деревушки, расположенные далеко от комбинатов по обработке молока. Женщины, получившие больше возможностей работать вне дома в 50-х годах, отдали свое предпочтение продукту длительного хранения, чтобы экономить свое время на покупки... На пакетах молока ВЫСОКОТЕМПЕРАТУРНОЙ ОБРАБОТКИ, обязательно, не самым крупным, но и не самым мелким шрифтом, т.к. это важная информация, указано UHT.ПАСТЕРИЗОВАННОЕ МОЛОКО, обычно упакованное в пластиковые бутыли (но не обязательно), продается в отделе, где стоят холодильники с йогуртами. Обязательно средним размером шрифта указано Leche fresca  или Del día  В маленьких продуктовых магазинах Leche fresca  могут не продавать из-за отсутствия подходящего холодильника для хранения.

Часто разные супермаркеры, наряду с продуктами крупных компаний, выставляют продукты под СВОЕЙ маркой, это называется "белая марка". Стоит обратить на такую марку особое внимание - как правило, ее стоимость ощутимо ниже стоимости аналогов, а качество на высоком уровне (это же репутация супермаркета и его имени). Но искать продукт марки супермаркета в супермаркете другой сети бесполезно.

Для написания этой статьи я не поленилась и сбегала с блокнотиком в местный супермаркет, чтобы записать всех представленных  производителей продаваемого там молока (прим. - список периодически редактируется)

Leche UHT/молоко пастеризованное

Leche fresca/свежее молоко

В Испании, как и во всем мире, люди хотят быть здоровыми. Ученые доказали, что молоко – уникальный по полезности продукт (в данный момент мы не затрагиваем больных, которым молоко противопоказано), но содержание жира может спровоцировать у некоторых кое-какие отклонения в здоровье.

Поэтомупринято подразделять молоко, идущее на продажу по жирности:

Раньше было принято отмечать жирность и цветовой гаммой, но теперь каждый производитель выбирает цвета упаковки по своему желанию, общей системы нет. Поэтому проще всего определять жирность продукта (если не сможете запомнить названия выше) по содержанию жира в табличке с указанием пищевой ценности на 100 г продукта, что и дает нам жирность (3,6 г жира в 100 г молока дают 3,6% жирности).

"Жир" по-испански - "grasa", этим словом он и обозначается на молоке.

Каждая более-менее крупная компания, занимающаяся производством молока на продажу старается, чтобы ее продукция была востребованна покупателем.

Для тех возрастных групп, которые нуждаются в повышенном потреблении КАЛЬЦИЯ (дети, пожилые люди) выпускается молоко с кальцием и витамином D, который необходим для усваивания кальция из пищевых продуктов, служит для уменьшения риска раковых заболеваний и снижения кровяного давления.

На упаковке молока любой марки производителя обязательно на видном месте написано Calcio Например, серия продуктов марки Puleva с повышенным содержанием кальция

Молоко с добавлением OMEGA 3

OMEGA 3  – это соединения, относящиеся к жирным кислотам, составляющим основу жиров. Они необходимы для жизнедеятельности организма, но самостоятельно им не вырабатываются. Их можно получить только из пищи.

Как только жиры Омега-3 попадают в организм, они внедряются прямиком в наши клетки, влияя на их структуру и активность. Отсюда такое многообразие их полезных свойств: они улучшают работу сердца, мозга, глаз и суставов, снижают уровень вредного холестерина. Эти жиры могут оказывать противовоспалительный эффект и являются отличными антиоксидантами, то есть способствуют выведению из организма вредных веществ и свободных радикалов.  Научными исследованиями доказано, что жиры Омега-3 предотвращают и улучшают состояние при экземе, аллергии, астме, болезни Альцгеймера, депрессии и нервных болезнях, сахарном диабете, гиперактивности детей, псориазе, остеопорозе, артрозе, кардиоваскулярных проблемах, а также более серьезных болезнях, например, раке простаты или раке груди.

На упаковке молока любой марки производителя обязательно на видном месте написано  OMEGA 3 .

МОЛОКО С ЭСТРОГЕНАМИ (ИЗОФЛАВОНАМИ) СОИ(LECHE CON ISOFLAVONAS DE SOJA)

Сейчас очень активно внедряется в качестве продукта питания соя. У нее много уникальных компонентов, которые медики считают необходимыми для здоровья. Коровье молоко с добавлением изофлавонов сои – один из продуктов линии «здоровье» от производителей молока.

На видном месте на упаковке любой марки производителя указано con Isoflavonas de Soja.

Внимание, это НЕ СОЕВОЕ молоко, а КОРОВЬЕ с добавкой сои!

МОЛОКО, РАССЧИТАННОЕ ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ ПИЩЕВАРЕНИЯ (LECHE DIGESTIVA) 

Это формула молока специально рассчитанная на улучшение пищеварения. Из-за специальной обработки и воздействия лактоза модифицированна и реакция организма, не принимающего лактозу в чистом виде, является положительной.

 

СПЕЦИАЛЬНАЯ ФОРМУЛА ДЛЯ БЕРЕМЕННЫХ И КОРМЯЩИХ ЖЕНЩИН

Некоторые производители выпускают молочную формулу, где молоко обагащено всеми необходимыми витаминами и элементами для организма женщины, носящей ребенка или кормящей. (с фолиевой кислотой).

 

СПЕЦИАЛЬНАЯ ФОРМУЛА ДЛЯ РЕБЕНКА С ГОДА ДО ... Когда малышу исполняется 1 год, то педиатры рекомендуют переходить на использование в рационе коровьего молока. В молоко этой серии входят все необходимые витами в нужном количестве для растущего организма, часто добавляют злаковые. Его можно использовать и для питья, и для разбавления сухих зерновых смесей для детей.

Еще существует множество молочных продуктов с добавками фруктов, грецкого ореха, кофе, зерновых и пр., и пр. На упаковке всегда указаны изображения этих добавок.

В большом количестве в продуктовых отделах супер-маркетов представлены продукты – заменители молока. Настоящего молока или лактозы не содержат, это просто напиток из стороннего продукта.

На упаковке, кроме надписи, всегда присутствует изображение продукта, из которого сделан напиток. Так что  не ошибетесь.

terra-alicante.com

Коровье молоко по Испанский - Русский-Испанский Словарь

ru Оценка риска для грудных детей в связи с воздействием через молоко (грудное молоко и коровье молоко) основана на многочисленных предположениях о содержании пентаБДЭ в молоке, кормлении детей и значимости соответствующих токсикологических предельных значений для новорожденных.

UN-2es La evaluación del riesgo para los lactantes que están expuestos a través de la leche (leche materna y leche de vaca) se basa en numerosos supuestos relativos al contenido de pentaBDE en la leche, el lactante que se alimenta y el significado de los puntos finales toxicológicos que son motivo de preocupación en relación con los recién nacidos.

ru Мэтти получает корову, молоко и живет в амбаре бесплатно.

OpenSubtitles2018es Matty consigue la vaca, la leche, y vivir en el granero gratis.

ru Вот тебе коровье молоко

opensubtitles2es Esta leche es de vaca

ru Были выявлены основания для озабоченности, касающиеся выведения коммерческого октаБДЭ с грудным молоком и коровьим молоком, а также конкуренции транстиретина-T4 с октаБДЭ и последствий длительного воздействия.

UN-2es Hubo preocupación respecto del grado de excreción en la leche materna y la leche de vaca, así como la competencia de la T4 de la transtirretina con el octaBDE y los efectos derivados de exposición prolongada.

ru А мне коровье молоко!

OpenSubtitles2018es Leche de vaca para mi.

ru Контрольное исследование коровьего молока в Мексике (192 образца) показало уровень альфа‐ГХГ 0,001 – 0,201мг/кг альфа‐ГХГ (ATSDR, 2005).

UN-2es Un estudio de control (192 muestras) de la leche de vaca realizado en México reveló 0,001 a 0,201 mg/kg de alfa-HCH (ATSDR, 2005).

ru Теперь многие матери дольше кормят своих детей грудью; однако коровье молоко все же слишком рано появляется в рационе многих младенцев – задолго до истечения первого года жизни.

UN-2es Actualmente, muchas madres amamantan a sus bebés durante períodos más prolongados; sin embargo, la leche de vaca sigue figurando prematuramente en el menú de un buen número de lactantes, mucho antes de que cumplan el primer año de vida.

ru Контрольное исследование коровьего молока в Мексике (192 образца) показало уровень альфа‐ГХГ 0,001–0,201мг/кг альфа‐ГХГ (ATSDR, 2005).

UN-2es Un estudio de control (192 muestras) de la leche de vaca realizado en México reveló 0,001 a 0,201 mg/kg de alfa-HCH (ATSDR, 2005).

ru И затем у нас ушло еще 20 лет на то, чтобы выяснить, что он может передаваться через зараженное коровье молоко.

OpenSubtitles2018es Y luego nos llevó otros 20 años aprender que se puede transmitir a través de la leche de vaca infectada.

ru Теперь многие матери дольше кормят своих детей грудью; однако коровье молоко все же слишком рано появляется в рационе многих младенцев- задолго до истечения первого года жизни

MultiUnes Actualmente, muchas madres amamantan a sus bebés durante períodos más prolongados; sin embargo, la leche de vaca sigue figurando prematuramente en el menú de un buen número de lactantes, mucho antes de que cumplan el primer año de vida

ru Масло делается из коровьего молока.

tatoebaes La mantequilla se hace de leche de vaca.

ru Прием в надлежащем объеме кальция, главным образом в виде коровьего молока, на протяжении всей жизни может предотвратить остеопороз.

UN-2es La osteoporosis se puede prevenir si durante toda la vida se ha tenido un consumo suficiente de calcio, principalmente en forma de leche de vaca.

ru Факторы озабоченности, выявленные в отношении здоровья человека, касаются степени выведения в грудное молоко и коровье молоко, а также замещения транстиретина в Т4 на октаБДЭ и последствий длительного воздействия.

UN-2es Entre las preocupaciones relativas a la salud humana cabe mencionar el grado de excreción en la leche materna y la leche de vaca, así como la competencia de la T4 de transtirretina con el octaBDE y los efectos derivados de exposición prolongada.

ru Жители побережья заботятся о своем урожае, так что кокосовое дерево приносит, не меньше, чем корова молоко

OpenSubtitles2018es Suelen asegurar los costeños, con su gracejo exagerativo... Que una palma de coco rinde ta nto como una vaca lechera.

ru Thomas and Jones (2002) обнаружили КЦХП в пробе коровьего молока из Ланкастера и пробах масла из различных регионов Европы (Дании, Уэльса, Нормандии, Баварии, Ирландии, а также южных и северных районов Италии).

UN-2es Thomas y Jones (2002) detectaron PCCC en una muestra de leche de vaca de Lancaster y en muestras de mantequilla de varias regiones de Europa (a saber, Dinamarca, Gales, Normandía, Baviera, Irlanda e Italia Meridional y Septentrional).

ru Средние уровни альфа-ГХГ в коровьем молоке в двух регионах Индии составили # мг/кг лв и # мг/кг жв, соответственно

MultiUnes Los niveles medios de alfa HCH en la leche de vaca de dos regiones diferentes de la India fueron de # mg/kg de lípido y # mg/kg de lípido, respectivamente

ru Именно в таком состоянии был Эрик, о котором упоминалось ранее. Мать кормила его грудью всего лишь один месяц, потом она давала ему сильно разбавленное коровье молоко.

JW_2017_12es Así le ocurrió a Erik, de quien hablamos antes, que fue amamantado por su madre solo durante su primer mes de vida y luego pasó a recibir leche de vaca muy diluida.

ru Альфа‐ГХГ был обнаружен в коровьем молоке в тех странах, где ГХГ применялся в недавнем времени.

UN-2es Se ha detectado alfa-HCH en la leche de vaca en países donde se ha utilizado HCH en fecha reciente.

ru Это сырое коровье молоко, прямо от вымени.

OpenSubtitles2018es Esto es leche cruda de vaca, de la teta a la boca.

ru Ты плеснул коровьего молока в один из тех стаканов, в попытке сбить меня с моего пути Вегана

opensubtitles2es Pusiste crema en uno de esos cafés... para hacerme romper mi poder vegetariano

ru В странах, где линдан до сих пор используется в качестве пестицида, зафиксировано его содержание в коровьем молоке

MultiUnes En aquellos países que aún utilizan el lindano como plaguicida, se detectó esta sustancia en la leche vacuna

ru Мэтти получает корову, молоко, и бесплатно живёт в амбаре.

OpenSubtitles2018es Matty coge la vaca, la leche, y vive gratis en la granja.

ru Концентрации ПБД # в человеческом и коровьем молоке, пробы которого были взяты в том же регионе (Северный Рейн-Вестфалия), составляли соответственно # мкг/кг и # мкг/кг при замере на липидной основе (Krüger

MultiUnes Las concentraciones de # en leche humana y de vaca, ambas recogidas en la misma región (Renania Septentrional-Westfalia), eran de # μg/kg y # μg/kg, respectivamente, medidos sobre base lípida (Krüger

ru На присутствие остатков хлорорганических пестицидов были проанализированы 140 образцов коровьего молока из 14 районов Харьяны, Индия, забранных в 1998‐1999 годах.

UN-2es Se analizaron 140 muestras de leche de bovinos de 14 distritos de Haryana (India) (tomadas entre 1998 y 1999) para detectar residuos de plaguicidas organoclorados.

ru.glosbe.com

Соевое молоко по Испанский - Русский-Испанский Словарь

ru В Республике Парагвай на основе совместной работы с Канцелярией супруги главы государства, возглавляемой «первой дамой» доньей Марией Глория, с использованием 206 машин по производству соевого молока был произведен 1 млн. литров соевого молока.

UN-2es En la República del Paraguay, en colaboración con el Despacho de la Primera Dama de la Nación, Doña María Gloria Penayo de Duarte, 206 máquinas produjeron 1 millón de litros de leche de soja.

ru В Фож-ду, Бразилия, и Игуасу, Парагвай, с использованием машин по производству соевого молока ежемесячно производилось 160 000 литров соевого молока для 7500 домашних хозяйств;

UN-2es En Foz do Iguaçu (Brasil) e Iguazú (Paraguay) 48 máquinas de elaboración de leche de soja produjeron 160.000 litros de leche de soja que permitieron abastecer a 7.500 hogares por mes;

ru Кроме того, она обеспечила поставки 1,1 млн. упаковок соевого молока, 50 тонн кукурузной муки и 350 000 пакетов соевого молока для младенцев и детей в возрасте до 5 лет в Джан-ге Ри.

UN-2es Además, suministró 1,1 millones de paquetes de leche de soja, 50 toneladas de harina de maíz y 350.000 paquetes de leche de soja a lactantes y niños menores de 5 años en Jang-gyo Ri.

ru Но соевой сок продавать нереально, так что его назвали " соевым молоком ", потому что когда говоришь " соевый сок ", то невольно начинается рвотный рефлекс.

OpenSubtitles2018es Pero no podrían vender jugo de soja, así que le dicen " leche de soja ", porque cuando dices " jugo de soja ", te empiezan a dar arcadas.

ru Ему там не место, ведь мы все знаем, что соевого молока не существует, потому что нет соевой титьки, ведь так?

OpenSubtitles2018es Y no pertenece ahí, porque todos sabemos que no existe la leche de soja, porque no existen tetas de soja, ¿verdad?

ru Значит, ты пьёшь несладкий латте с корицей на соевом молоке?

OpenSubtitles2018es ¿Bebes café con leche con canela, sin azúcar?

ru Для укрепления здоровья и улучшения питания детей и студентов заводы по производству соевого молока были построены не только в городах, но также и в сельской местности, а соответствующие народные комитеты взяли на себя прямую ответственность за весь процесс его получения, начиная с поставок сырья и других материалов и кончая производством и транспортировкой этого молока.

UN-2es Con objeto de promover la salud y la nutrición de los niños y los estudiantes se crearon centros de producción de leche de soja no solo en las ciudades sino también en el campo, y los comités populares competentes asumieron directamente la responsabilidad de todo el proceso, desde el suministro de materias primas y demás insumos hasta la producción y el transporte de la leche.

ru Очень вкусно с соевым молоком.

OpenSubtitles2018es Con leche de soya.

ru Ох, дорогой, ты не принесешь соевого молока когда выйдешь сегодня, и пару других вещей?

OpenSubtitles2018es Cariño, ¿comprarías algo de leche cuando salgas y otras cosas?

ru Хотелось бы немного соевого молока.

OpenSubtitles2018es Ojalá tuviéramos leche de soja.

ru Туалетная бумага... складывание... соевое молоко.

OpenSubtitles2018es Papel sanitario doblar cosas le che de soja.

ru В 2010 году организация обеспечила поставки медикаментов и товаров медицинского назначения и оборудования для 166 500 пациентов-детей в Пхеньяне и 112 500 детей в Нампхо, а также 600 000 упаковок соевого молока для младенцев и детей в возрасте до 5 лет в Нампхо.

UN-2es En 2010, la organización proporcionó medicamentos y suministros y equipos médicos para 166.500 pacientes infantiles de Pyongyang y 112.500 de Nampo, y 600.000 paquetes de leche de soja para lactantes y niños menores de 5 años de Nampo.

ru Опять соевое молоко?

OpenSubtitles2018es ¿Leche de soya, de nuevo?

ru Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.

OpenSubtitles2018es Debido a tu intolerancia a la lactosa, te cambiaste a leche de soja.

ru Чувак, а ну дай мне соевое молоко!

OpenSubtitles2018es Amigo, pasame la leche de soya!

ru Чайный эспрессо с соевым молоком.

OpenSubtitles2018es Dirty chai helado con soya.

ru Или как сделать латте без соевого молока.

OpenSubtitles2018es O cómo hacer un café con leche sin leche de soja.

ru Я не люблю соевое молоко.

OpenSubtitles2018es No me gusta la leche de soja.

ru Просто в моё латте налили соевое молоко.

OpenSubtitles2018es Es porque ponen leche de soja en mi latte.

ru Мне мокко латтэ со взбитым соевым молоком.

OpenSubtitles2018es Yo quería un soja moca latte con espuma.

ru Не волнуйся насчёт соевого молока, я всё равно не люблю его.

OpenSubtitles2018es No te preocupes por la leche de soja, a mí tampoco me gusta.

ru Низкокофеиновое-кофе, два пакетика подсластителя, соевое молоко.

OpenSubtitles2018es Descafeinado, dos de sacarina, leche de soja.

ru Чайный эспрессо с соевым молоком.

OpenSubtitles2018es Dirty chai helada con soya.

ru Нет, полукофеиновый латте на соевом молоке - это лучший подарок, который ты мог мне принести.

OpenSubtitles2018es No, un café con leche de soja es el mejor regalo que podrías conseguirme.

ru Соевое... молоко.

OpenSubtitles2018es Leche de soja.

ru.glosbe.com

кислое молоко - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru сокращение потребления молока и молочных продуктов: за переходный период (1990−2007 годы) дневное потребление кислого молока − традиционного болгарского продукта - сократилось в 2,25 раза со 175 г до 64 г, потребление свежего молока – на 40 %, молочных продуктов − на 20 %;

UN-2es Disminución del consumo de leche y productos lácteos: la ingesta diaria de yogurt, que es un alimento tradicional de Bulgaria, se redujo por un factor de 2,25 en el período de transición (1990-2007), de 175 g a 64 g; el consumo de leche líquida disminuyó en un 40% y el de productos lácteos, en un 20%.

ru Любимые блины из кислого молока моей мамы.

OpenSubtitles2018es Las famosas tortitas de sirope de mamá.

ru Кислое молоко не использовалось в качестве замены грудному молоку

MultiUnes La leche agria no se utilizaba como sucedáneo de la leche materna

ru Кислое молоко вводилось в рацион питания детей в возрасте от # или # месяцев в ГБАО и Хатлонской области, и позже в РРП и Согдийской области, но оно не так часто используется в Хатлонской области

MultiUnes La leche agria se introducía en la dieta de los niños entre el quinto y sexto meses en la Provincia Autónoma de Gorno-Badakshán y la provincia de Jatlón, y más tarde en los distritos que se subordinan a la República y la provincia de Sogdia, pero no se utiliza con tanta frecuencia en la provincia de Jatlón

ru Мы проголодались, а также очень устали, и женщины принесли нам кислое молоко, местный кукурузный напиток под названием булунга (кисангуа), какао и кукурузное пюре под названием ихита (пиран ди-масангу).

JW_2017_12es Estábamos hambrientos y muy cansados, así que las mujeres nos dieron leche agria, bulunga (bebida de maíz; en portugués kissangua), chocolate e ihita (puré de maíz; en portugués pirão de massango).

ru У них в жилах кислое молоко.

OpenSubtitles2018es Tienen agua en las venas, no sangre.

ru У тебя не было кислого молока, и я сделал их их молока и уксуса.

OpenSubtitles2018es No tienes sirope, pero les he pu esto leche y vinagre.

ru Нашли у него мертвую золотую рыбку, кислое молоко.

OpenSubtitles2018es Tiene algún pez muerto, leche rancia.

ru Кислое молоко не использовалось в качестве замены грудному молоку.

UN-2es La leche agria no se utilizaba como sucedáneo de la leche materna.

ru Кислое молоко вводилось в рацион питания детей в возрасте от 5 или 6 месяцев в ГБАО и Хатлонской области, и позже в РРП и Согдийской области, но оно не так часто используется в Хатлонской области.

UN-2es La leche agria se introducía en la dieta de los niños entre el quinto y sexto meses en la Provincia Autónoma de Gorno-Badakshán y la provincia de Jatlón, y más tarde en los distritos que se subordinan a la República y la provincia de Sogdia, pero no se utiliza con tanta frecuencia en la provincia de Jatlón.

ru По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.

OpenSubtitles2018es Como fue planeado, seguimos con una recepción en el charco de leche agria detrás de Baskin Robbins.

ru Горький вкус шоколада подчёркивает кислый привкус молока.

OpenSubtitles2018es La amargura del chocolate saca a relucir la acidez en la leche.

ru И свертывает круто и внезапно, Как если кислым капнуть в молоко...

OpenSubtitles2018es Como gotas de ácido en la leche, con súbito poder cuaja y coagula.

ru Это молоко кислое.

tatoebaes La leche sabía agria.

ru Молоко кислое.

tatoebaes La leche está agria.

ru.glosbe.com

шоколадное молоко - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.

OpenSubtitles2018es Cuando tenía cuatro años, pensé que la chocolatada provenía de vacas marrones, y luego cambié de parecer cuando descubrí que había algo llamado chocolate líquido.

ru Хотите шоколадного молока?

OpenSubtitles2018es ¿Quieren leche chocolatada?

ru Тогда пошли в магазин, что на углу, и купим шоколадного молока.

OpenSubtitles2018es Vamos a bajar a la tienda de la esquina a por un poco de leche con chocolate, ¿si?

ru Я напрыскаю на них и получиться шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Lo voy a po ner sobre ellos para hacer leche de chocolate.

ru Водка и шоколадное молоко... это именно то, что я даю своей малышке, чтобы успокоить ее.

OpenSubtitles2018es Vodka y leche con chocolate es exactamente lo que le doy a mi bebé para calmarla.

ru Шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Leche con cocholate.

ru Шоколадное молоко!

OpenSubtitles2018es ¡ Leche con chocolate!

ru Я иногда пью шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es A veces me gusta la leche con chocolate.

ru И чтоб вы знали, я буду делать этой взрослой бабе шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Y, para que conste, voy a prepararle leche chocolatada a una mujer adulta.

ru Шоколадного молока хочешь?

opensubtitles2es ¿ Quieres chocolatada?

ru Мы пьем шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Estamos tomando chocolate con leche.

ru Ваш психолог пьет шоколадное молоко?

OpenSubtitles2018es ¿Tu terapeuta bebe leche de chocolate?

ru Вот я в детстве только шоколадное молоко и пил.

OpenSubtitles2018es Todo lo que bebía cuando era un bebé era batido de chocolate.

ru А можно шоколадное молоко?

OpenSubtitles2018es ¿Puedo tom ar batido de chocolate?

ru Могу предложить вам шоколадное молоко или яблоко.

OpenSubtitles2018es Podría ofrecerte leche chocolatada o una manzana.

ru Пришла пора для двух особых маминых таблеток и шоколадного молока.

OpenSubtitles2018es Es hora de las dos pastillas especiales de mami. y leche con chocolate.

ru Принеси-ка мне шоколадного молока.

OpenSubtitles2018es Necesito que me traigas leche de chocolate.

ru Они предложили детективам шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Les ofrecieron leche chocolatada.

ru А я думал, что приготовление шоколадного молока - отличный способ завести друзей.

OpenSubtitles2018es Uno pensaría que hacer batidos de chocolate es una gran manera de hacer amigos.

ru Шоколадное молоко!

OpenSubtitles2018es Ovaltine.

ru Тёмное молоко - это не шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es La leche oscura no es la leche chocolatada.

ru Я хочу шоколадное молоко!

OpenSubtitles2018es ¡ Quiero leche con chocolate!

ru Ты будешь пить свое шоколадное молоко через обычную соломинку.

OpenSubtitles2018es Vas a tomar chocolatada con una pajilla normal.

ru Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.

OpenSubtitles2018es Poner una pizca de sal en la leche chocolatada.

ru У вас есть шоколадное молоко?

OpenSubtitles2018es ¿Quieres chocolate con leche?

ru.glosbe.com

Гигиена молока по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru В 2007 году НПРМ организовала просветительскую программу, посвященную вопросам обеспечения населения чистой молочной продукцией и соблюдения требований санитарии и гигиены, а также проверки качества молока в различных административных округах на предмет выявления у животных мастита, туберкулеза и бруцеллеза.

UN-2es En 2007, el Programa Nacional de Fomento de los Productos Lácteos organizó un programa educativo sobre la leche limpia y las condiciones de saneamiento e higiene, y llevó a cabo, asimismo, exámenes de la calidad de la leche en las regiones administrativas 2 a 7, con fines de detección de mastitis, tuberculosis, y brucelosis en los animales.

ru В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи.

UN-2es Es importante destacar que en el caso de la mortalidad infantil las intervenciones se concentran más en procesos de educación, información y comunicación respecto a hábitos alimenticios, como por ejemplo, la lactancia materna exclusiva, a prácticas de higiene, al reconocimiento de signos y señales de peligro, y a la atención inmediata de complicaciones con énfasis en infecciones respiratorias agudas y la enfermedad diarreica.

ru Эта деятельность проводится в рамках различных программ, направленных на борьбу с недоеданием среди детей, вакцинацию против различных болезней, борьбу с малярией, поощрение кормления материнским молоком, пропаганду здорового питания и соблюдение правил гигиены.

UN-2es Esta estrategia se aplica a través de varios programas centrados en la lucha contra la malnutrición infantil, la inmunización contra enfermedades, la lucha contra el paludismo y la promoción de la lactancia materna, así como de comportamientos nutricionales saludables y prácticas higiénicas.

ru Выражая солидарность с иракским народом и желая облегчить его страдания, связанные с нехваткой самого необходимого для жизни, САИ предлагает, как только позволит ситуация в Ираке, призвать к оказанию Ираку гуманитарной помощи и технического содействия, включая поставки продовольствия, особенно молока и детского питания, а также лекарств и средств гигиены

MultiUnes Como expresión de solidaridad con el pueblo iraquí, y para aliviar sus padecimientos causados por la penuria de suministros básicos, la UIA propone que, en cuanto lo permita la situación del país, se ponga en marcha una caravana de asistencia humanitaria y técnica, compuesta de envíos de alimentos, en particular de leche y alimentos infantiles, así como de suministros médicos y farmacéuticos

ru Выражая солидарность с иракским народом и желая облегчить его страдания, связанные с нехваткой самого необходимого для жизни, САИ предлагает, как только позволит ситуация в Ираке, призвать к оказанию Ираку гуманитарной помощи и технического содействия, включая поставки продовольствия, особенно молока и детского питания, а также лекарств и средств гигиены.

UN-2es Como expresión de solidaridad con el pueblo iraquí, y para aliviar sus padecimientos causados por la penuria de suministros básicos, la UIA propone que, en cuanto lo permita la situación del país, se ponga en marcha una caravana de asistencia humanitaria y técnica, compuesta de envíos de alimentos, en particular de leche y alimentos infantiles, así como de suministros médicos y farmacéuticos.

ru Производство молока значительно возросло, равно как и доход женщин, что способствовало улучшению их продовольственной безопасности и гигиены питания их детей.

UN-2es La producción de leche aumentó considerablemente, lo mismo que los ingresos de las mujeres, lo cual a su vez aumentó su seguridad alimentaria y el estado de nutrición de sus hijos.

ru Производство молока значительно возросло, равно как и доход женщин, что способствовало улучшению их продовольственной безопасности и гигиены питания их детей

MultiUnes La producción de leche aumentó considerablemente, lo mismo que los ingresos de las mujeres, lo cual a su vez aumentó su seguridad alimentaria y el estado de nutrición de sus hijos

ru Дородовой и послеродовой уход должны включать выявление опасных симптомов во время беременности, надлежащее питание, подыскание для беременных женщин подходящей работы, обеспечение гигиены и здорового образа жизни, подготовку к родам, как можно более раннее начало кормления грудью после родов, разъяснение важности грудного молока и грудного вскармливания, а также полную вакцинацию для новорожденных

MultiUnes La atención prenatal y puerperal debe comprender la detección de signos de riesgo en el embarazo, la alimentación, el trabajo apropiado para una embarazada, la higiene, comportamientos sanos, la preparación para el parto, la toma de conciencia de que conviene amamantar a la criatura tan pronto como sea posible después del parto y el reconocimiento de la importancia de la leche de pecho y la lactancia natural, así como de la vacunación completa de los niños lactantes

ru Дородовой и послеродовой уход должны включать выявление опасных симптомов во время беременности, надлежащее питание, подыскание для беременных женщин подходящей работы, обеспечение гигиены и здорового образа жизни, подготовку к родам, как можно более раннее начало кормления грудью после родов, разъяснение важности грудного молока и грудного вскармливания, а также полную вакцинацию для новорожденных.

UN-2es La atención prenatal y puerperal debe comprender la detección de signos de riesgo en el embarazo, la alimentación, el trabajo apropiado para una embarazada, la higiene, comportamientos sanos, la preparación para el parto, la toma de conciencia de que conviene amamantar a la criatura tan pronto como sea posible después del parto y el reconocimiento de la importancia de la leche de pecho y la lactancia natural, así como de la vacunación completa de los niños lactantes.

ru В настоящее время готовятся проекты общих правил пищевой гигиены, поправки к процедуре маркировки упакованных продуктов питания, законодательные акты, касающиеся материалов, которые могут соприкасаться с продуктами питания, общие требования к запахам и ароматам, которые допускаются при обработке продуктов питания, критерии чистоты и методы анализирования добавок, разрешенных к использованию при обработке продуктов питания, а также законодательный акт о заменителях грудного молока.

UN-2es Se están preparando proyectos de normas generales sobre higiene alimentaria, enmiendas al procedimiento para el etiquetado de los alimentos envasados, normas relativas a los materiales autorizados en la elaboración de alimentos, requisitos generales en materia de sabores y aromas permitidos en la manipulación de alimentos, criterios de pureza y métodos de análisis de los aditivos admitidos en la manipulación de alimentos, así como una ley sobre los sucedáneos de la leche materna.

ru В настоящее время готовятся проекты общих правил пищевой гигиены, поправки к процедуре маркировки упакованных продуктов питания, законодательные акты, касающиеся материалов, которые могут соприкасаться с продуктами питания, общие требования к запахам и ароматам, которые допускаются при обработке продуктов питания, критерии чистоты и методы анализирования добавок, разрешенных к использованию при обработке продуктов питания, а также законодательный акт о заменителях грудного молока

MultiUnes Se están preparando proyectos de normas generales sobre higiene alimentaria, enmiendas al procedimiento para el etiquetado de los alimentos envasados, normas relativas a los materiales autorizados en la elaboración de alimentos, requisitos generales en materia de sabores y aromas permitidos en la manipulación de alimentos, criterios de pureza y métodos de análisis de los aditivos admitidos en la manipulación de alimentos, así como una ley sobre los sucedáneos de la leche materna

ru.glosbe.com


Смотрите также