Подобрать однокоренные слова молоко: Однокоренные слова — словарь и онлайн подбор

Упражнения по теме «Однокоренные слова»

1. Выписать столбиками однокоренные
слова. Выделить корень.

а) Сад, дубовый, ходить, дуб, садовый, ход, дубок,
посадки, переход.

б) Гора, больница, боль, гористый, горная,
болезнь.

в) Старость, ночь, старый, ночной, заночевать,
стареть, старик.

2. Побобрать к словам жар, свет
однокоренные слова, обозначающие признак
предмета и действие предмета. Записать их.

3. Со словами грибной, гриб, грибники
составить и записать предложения. В предложении
должно быть имя мальчика и название деревни.

4. Записать однокоренные слова в
строчку в следующем порядке: предмет, признак
предмета, действие предмета.

ОБРАЗЕЦ: белила, белый, белить.

Весна, говор, зелень, морозец, вид, разговор,
зеленеет, видный, говорливый, морозит, зелёныё,
видеть, морозный, весенний.

5. Выписать из текста однокоренные
слова.

6. Стихотворение “Родственные
(однокоренные) слова”

Объяснить слова толково

Нам поможет корень слова.

Он поможет нам понять,

Как же слово написать.

Горка, горочка, пригорки.

Помогите – кА Егорке,

Как писать ему слова:

“На г…ре р…сла тр…ва?”.

7. Прочитайте. Найдите “лишнее” слово.

Водяной, вода, водичка, подводник, водитель.

Гора, горка, горный, горевать, пригорок, горец.

Река, речной, речь, речушка ,речник.

Купить, покупка, покупатель, купец, купальник,
накупить.

Пар, запариться, парное (молоко), пара (обуви).

Маленький, малявка, маляр, малыш.

Гроза, грозный, гроздь, грозовой.

Конница, конник, подоконник, конюшня.

Лень, лентяй, лента, ленивец.

Чай, заварка, чайник, чайная.

Сухой, сухарь, сухость, сушить, жарить.

Сладость, сахар, сахарница, сахарный.

Озеро, озёрный, вода.

Булка, хлебница, хлеб, хлебный.

Моряк, рыбак, море.

Путь, дорога, путник.

Школьник, ученик, дошкольник.

Ученье, учебник, книга.

Соль, солонка, солома.

Береза, березка, дерево.

Дорога, дороженька, дорогой.

Лес, лесок, лестница.

Рыбка, рыбак, рыбачить.

8. Игра “Сделай гнездо слов”.

Играть можно и в одиночку, и друг с другом:
соревноваться, у кого “гнездо” получится
больше.

Правила игры:

Слова от одного корня. “живущие” в одном
“гнезде”, могут принадлежать самым разным
частям речи. Например: сад, садовый, посадить,
садовник.

Надо собирать слова с самыми различными
приставками и суффиксами.

В “гнезде” могут оказаться слова , в которых
два корня (сложные слова).

9. Игра “Родственники”.

Участник игры раздаёт карточки. Затем
показывает любое слово. Участники игры по
очереди подставляют к нему родственные слова.
Тот кто первым освободится от своих карточек,
считается победителем.

СЛОВА ДЛЯ КАРТОЧЕК:

Вода, водный, водянистый, наводнение, водник,
подводный.

Вождь, водить, провод, завод, подводить, вожжи.

Нос, переносица, носатый, долгоносик, носорог.

Несу, носитель, переносить, переносной, поднос,
медоносный, носильщик.

Нож, ножевой, ножницы, ножны.

Нога, ножной, треножник, ножка, подножие,
сороконожка.

Даю, передать, передач, передатчик, задачник,
преподаватель.

Море, морской, моряк,

Память, запоминать, памятка, памятник,
запоминание.

Кровь, кровяной, бескровный, обескровить.

10. Выдели корни в однокоренных словах.

Листопад, листопад, —

Листья жёлтые летят.

11. Являются ли выделенные слова
однокоренными?

Деревенский старожил
Сад колхозный сторожил.
А кругом луга, леса.
Видит дед: бежит лиса.
Он ружьё наизготовку

И убить решил плутовку.


12. Подбери 2-3 однокоренных слова.



голод —боль-
снег —свет-

13.Докажи, что данные слова являются
родственными.






















а) билетвагон
билетёрвагонетка
обилетитьвагонный
безбилетныйвагончик
билетныйвагоновожатый
б) бинтгриб
бинтоватьгрибник
забинтоватьгрибной
перебинтоватьгрибница
в) чайбрат
чайникбратишка
чайныйбратский
чаепитиебратство
г) работаваленки
работникваленочки
рабочийвалять
работатьваляные
д) листгитара
листокгитарист
листовойгитарный
листопадгитаристка

14. Образуй от данных слов однокоренные
слова, отвечающие на вопросы КАКОЙ? КАКАЯ?

а) мир –

родина –

хлеб –

б) мука –

рожь –

холод –

15. Образуй от данных слов однокоренные
слова, отвечающие на вопрос ЧТО ДЕЛАТЬ?

а)руль –

пыль –

белый –

б) мороз –

воз –

смех –

16. Образуй от данных слов однокоренные
слова, отвечающие на вопрос КАК?

а)прямой –

громкий –

тихий –

быстрый –

б) смелый –

короткий –

кривой –

скорый –

17. Найди родственные слова. Выпиши их.
Выдели корень.

1)  Нефтяники добывают нефть из нефтяной
скважины.

2) Кислый вкус имеет травка кислица.

3) Рядом со страусом в загоне был страусёнок.

4) Луковый суп варят из репчатого лука.

5) Медлительный человек всё делает медленно.

6) Крепость укреплена со всех сторон.

7) Мудрец сам поступает мудро и учит мудрости
других.

8) Весной все девчонки из нашего класса учатся
играть в классики.

18. Выписать из текста родственные
слова. Выделить корень.

1) Дикая утка вывела из осоки своих утят. Ярко
светило солнце. Над водой цвела водяная кашка.
Уточка нырнула в воду , а за ней вся семья.

2) Кругом пышно рос малинник. Сочные душистые
ягодки малины быстро заполняли кузовок.
Послышался шум. Около кустов шла медведица с
медвежонком.

3) Встаёт заря во мгле холодной;

На нивах шум работ умолк;

С своей волчихою голодной

Выходит на дорогу волк.

4) Я люблю бродить по лесу. А сколько грибов в
лесу! Душистые рыжики и опята давно ждут
грибников. Вот и я под елью нашёл грибок. Да какой!

5) Снежинки родились в снежных облаках высоко
над землёй. Они медленно спускались на землю.
Красив хоровод из снежинок! А ты любишь первый
снежок?

19. Карточки для самостоятельных работ.

КАРТОЧКА №1

Зачеркни лишние слова.




домёлкаптица
домикдеревоутка
Избаёлочкиуточка

КАРТОЧКА №2

Зачеркни лишние слова.




деревоптицастол
яблоняптичкапарта
деревцеуткастолик

КАРТОЧКА №3

Зачеркни лишние слова.





ушикормнос
ушкикрошкиносик
услышалкормитьносатый
ушастыйкормушканосит

КАРТОЧКА №4

Зачеркни лишние слова.






лесгрибрисунок
лесокгрибокрис
лестницагрибникрисовать
лесникгруздьразрисовал
леснойгрибнойкартинка

КАРТОЧКА №5

Зачеркни лишние слова.






садмёддом
садикмёдикдомик
деревьямедведьдомашний
садовыймедовыйдомино
садовниксладкийхижина

20. Соедини слова из левого столбика с
однокоренными из правого.







лессад
водабольной
морелесной
садовыйводичка
больдеревянный
деревоморяк

Конспект урока русского языка во 2 классе «Корень слова.

Однокоренные слова»

Русский язык

Тема. Корень слова. Однокоренные слова.

Цель: уточнять представления учащихся о том, что корни в однокоренных словах пишутся

одинаково; развивать умение распознавать однокоренные слова и выделять корень;

воспитывать любовь к русскому языку.

Оборудование: рисунки (капуста, петух, сапог, горох), карточки с парами слов, карточки

с пословицами, со стихотворением.

Ход урока.

I. Организационный момент.

II. Чистописание.

г в б ч н (ч – согласный глухой мягкий, остальные – звонкие)

к с п н т (н – сонорный согласный, остальные – глухие)

– Какая буква «лишняя» в 1 строке? Во 2 строке? Составьте сочетание из лишних букв.

III. Словарно – орфографическая работа.

  1. Загадка.

Расселась барыня на грядке. Одета в шумные шелка.

Мы для неё готовим кадки и крупной соли полмешка. (КАПУСТА)

  1. Подбор прилагательных к слову «капуста» (вкусная, свежая, сладкая, кислая, ранняя, белокачанная, …)

  2. Работа с пословицами. Объяснение смысла.

Без капусты щи не густы.

Капуста любит воду да хорошую погоду.

Без хлеба мужик сыт не будет, без капусты щи не живут.

  1. Это интересно. Рассказ учителя. (см. метод. с.229)

– Являются ли слова «капуста» и «капитан» однокоренными? Почему?

  1. Работа со словарными словами.

а) расшифровать слова, записать в столбик, подобрать однокоренные сущ. и прил.,

выделить корень (чередование букв).

ПТХ петух петушок петушиный

СПГ сапог сапожок сапожная

ГРХ горох горошек гороховое

IV. Работа по теме.

  1. Повторение правил.

– Можно ли считать слова «запах» и «пахарь» однокоренными?

  1. Работа в парах. Найти однокоренные слова.

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный

пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

  1. Работа над стихотворением. Разбор 1-го предложения по членам.

Дед Егор в густом л…су встретил рыжую л…су.

Л…ска, л…сонька, л…са! Ты в каких живёшь л…сах?

Л…сий хвост замёл следы. Где л…сичка? Видел ты?

Вывод: корни в однокоренных словах пишутся одинаково.

V. Закрепление знаний об имени прилагательном.

_____ сторона – мать, а _____ – мачеха. Верёвка хороша _____, а речь – _____.

_____ дело лучше _____ безделья. Платье хорошо _____, а друг – _____.

_____ слово лечит, а _____ – калечит. Осенью дни _____, а весной – _____.

(длинная, новое, ненастные, злое, старый, ясные, маленькое, родная, короткая, доброе,

чужая, большого)

  1. Вставить пропущенные слова. Объяснить смысл пословиц.

  2. Найти однокоренные слова.

  3. Определить род, число прилагательных, выделить окончания (самостоятельная работа).

VI. Работа по учебнику.

Упр. 356, 359 – устно.

VII. Итог урока.

– Что мы знаем об однокоренных словах?

VIII. Домашнее задание.

Упр. 360 + 10 словарных слов.

Без, щи, не, густы,

капусты.

Без капусты щи не густы.

любит, да, воду, погоду, Капуста, хорошую.

Капуста любит воду да хорошую погоду.

Без хлеба мужик сыт не будет, без капусты щи не живут.

П Т Х

С П Г

Г Р Х

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

носик – переносить молоко – молочник сладкий – вкусный пахнуть – запах цветник – цветочек писк – пищать

Овладейте родственными связями, чтобы наладить связь

Автор более 20 лет занимается крупным коммерческим молочным животноводством в Висконсине и в настоящее время является менеджером по работе с клиентами Chr. Hansen Inc.

Обозначение мелкого песка как «fino» и крупного песка как «grava» — это один из способов, с помощью которого родственные и полуродственные слова могут создать ясную коммуникацию отдано хэви-метал группе. При этом, став «Мастером родственных связей» на собственном молочном заводе, возможно, вы не улучшите свои музыкальные способности, но определенно устраните путаницу среди не говорящих по-английски сотрудников.

Родственные слова — это слова, встречающиеся в двух разных языках. Слово звучит похоже и имеет такое же значение. Например, «больница» по-испански звучит так же, как и по-английски. Это идеальное родственное слово. Я узнал об этом рано.

Однажды я указал на больничную группу после лечения коровы, заболевшей маститом, повернулся к своему латиноамериканскому помощнику и сказал: «Хорошо, поместите ее к вылеченным коровам».

Он посмотрел на меня с очень растерянным взглядом. Итак, я повторил, указал на больничный загон и сказал: «Леченые коровы, поместите ее с пролеченными коровами».

Он снова выглядел растерянным, взял корову и начал открывать ворота, которые не вели в больницу, а открывали ворота наружу. Очевидно, он подумал, что я говорю: «Три дохлые коровы, поставь ее с тремя дохлыми коровами», а не «пролеченные коровы». В таком случае он вез ее туда, где должен был забрать грузовик для рендеринга, на котором в то время не было ни одной мертвой коровы.

Как и все эти бесчисленные эпизоды за эти годы, мы здорово посмеялись. Чтобы прояснить путаницу для будущих ситуаций, я просто спросил своего коллегу, какое название мы должны дать загону леченых коров, чтобы его было легче понять не говорящим по-английски сотрудникам.

Он предложил мне несколько вариантов, прежде чем сказал: «Grupo de Hospital». Бум, до конца моей карьеры она стала «больничной группой». Кроме того, я узнал, что «группа» лучше подходит для описания группы коров, чем «загон», потому что группа очень похожа на groupo, испанское слово, обозначающее группу.

Имейте в виду, однако, что, несмотря на то, что термин «больница» имеет одинаковое определение на английском и испанском языках, они произносятся по-разному. Мой хороший друг и бывший соруководитель Чема Ортиз указал мне на это, когда я спросил, что он думает об использовании родственных слов.

Ортис свободно говорит на испанском и английском языках. Он поделился со мной, что если вы подойдете к человеку, который не говорит по-английски, и быстро скажете «отвезите ее в больницу», есть реальный шанс, что этот человек вас не поймет. Вы по-прежнему должны говорить четко и медленно. . . возможно, использовать жесты рук. . . пока не поймешь, что вы оба на одной волне.

Более глубокое погружение

Следующим шагом помимо использования родственных слов является использование того, что я называю «полуродственными». Полуродственные слова — это слова, имеющие одинаковое определение и очень близкое произношение в двух разных языках. Например, «насос» по-английски и «бомба» по-испански. Однако «трейлер» и «трейлер» родственные.

Вот еще пример. Испаноязычному сотруднику легче понять название машины, которую вы используете для засыпки песка в стойла, «песочным трейлером», чем «песочной тележкой». Представьте, что вы изучаете английский язык и слышите слово «песочный багги». Вы можете предположить, что багги — это насекомое, которое может укусить вас на пляже. Хотя это юмористический мысленный образ, это реальность того, кто пытается выучить новый язык.

Ключом к использованию родственных и полуродственных слов является открытый разговор с вашим персоналом, чтобы найти список слов, которые вы оба знаете. Мало того, что они будут более склонны использовать слова, которые вы выберете, но это откроет дверь для еще более двуязычного общения.

Другим преимуществом этого диалога является то, что сотрудники чувствуют, что их вклад ценится, а сотрудники чувствуют уважение, потому что владелец или менеджер прилагает усилия, чтобы облегчить их жизнь. Я рано научился просто спрашивать своих коллег: «Эй, как нам назвать эту штуку?»

Я также узнал, что вполне нормально сказать: «Нет, я никогда не запомню это слово по-испански, оно ни на что не похоже по-английски. Какие еще слова мы могли бы использовать?»

Показательный пример. Я помню, как подошел к обслуживающему персоналу и спросил, какое слово мы должны использовать для «смеси». Большинство ребят говорили на двух языках, но я недостаточно хорошо устанавливал время микширования для различных нагрузок. Ребята начали отбарабанивать разные слова по-испански, означающие «микс». Я не мог установить связь ни с одним из них и продолжал говорить им, чтобы они думали о других словах.

Один из парней упомянул слово «батэ» (бах-тай) и у меня навострились уши. Моей дочери тогда было 3 года, и я видел каждую серию Доры-путешественницы не менее 4,39 раз.7 раз. Дора ходила к бабушке печь печенье и пела «бейт, бейт, шоколад», что означало «мешать шоколад».

Как группа, мы решили, что слово «бате» будет использоваться вместо «мезкла», несмотря на то, что это не обязательно правильный перевод или лучшее определение. Что касается моей связи с этим моментом обучения, пожалуйста, не осуждайте меня. Если у вас когда-либо были малыши, вы, вероятно, можете спеть целые куплеты «Я люблю тебя, ты любишь меня» Барни, фиолетового динозавра.

Расширьте словарный запас вашей молочной фермы

Звучит странно, но со временем вы почти разработаете собственный язык своей молочной фермы, добавляя двуязычный словарный запас, который вы разработали вместе с персоналом. Важно постоянно использовать эти слова.

Другими словами, если вы решили, что задача по вывозу навоза из хлева — это «limpia el corral», значит, так оно и есть. Не может быть сегодня «поскребать ручку», а завтра «подтолкнуть навоз».

По моему собственному опыту, нам нужно было найти способ отличить крупнозернистый песок от мелкозернистого, поступающего из системы рециркуляции песка. Нам часто приходилось менять способ управления ими, учитывая, насколько чистыми мы смогли получить два продукта.

Мне было легко назвать мелкий песок, потому что «файн» по-английски означает «фино» (плата-но) по-испански. Проблемой был крупный песок. Правильное слово для крупного — «тоско», но я не смог придумать связь между «тоско» и крупнозернистым песком.

Мы назвали его «граба», потому что это испанское слово, обозначающее гравий. И англо-, и испаноязычные сотрудники могли ассоциировать, что крупнозернистый песок напоминает гравий, и поэтому мы согласились называть его «граба».

Кроме того, мы будем называть машины, которые отделяют песок, «сепаратором» и «циклоном», а не «шнеком для регенерации песка» и «гидроциклоном». Это потому, что по-испански они переводятся как «сепарадор» и «циклон».

Использование родственных и полуродственных слов для развития особого языка молочной фермы — это простой способ преодолеть разрыв между разными языками, на которых говорят в молочной ферме. Это показывает, что вы прилагаете усилия, и показывает уровень уважения к людям, которые не говорят свободно по-английски. Даже если вы никогда не сможете присоединиться к хэви-металлической группе, вы все равно можете стать «мастером родственных слов».

Родственное: определение и примеры | StudySmarter

Знаете ли вы, что английское слово «есть» и немецкое слово «essen» (означающее «есть») происходят от индоевропейского корня «ed»? Слова, имеющие одно и то же происхождение, известны как родственные слова . Родственные слова являются частью исторической лингвистики, изучающей эволюцию языка с течением времени. Глядя на происхождение языка, мы можем глубже понять, как разные языки связаны и как они влияют друг на друга.

Родственное определение

В лингвистике родственное слово относится к группам слов в разных языках, которые происходят от одного и того же слова по происхождению. Поскольку они происходят от одного и того же слова, родственные слова часто имеют схожие значения и/или написание.

Например, английское «брат» и немецкое «bruder» происходят от латинского корня «frater».

Важно знать, что родственные слова не всегда имеют схожие значения. Иногда значение слова меняется со временем по мере развития языка (что может происходить с разной скоростью в зависимости от языка).

Например, английский глагол «голодать», голландское слово «sterven» («умирать») и немецкое слово «sterben» («умирать») происходят от одного и того же протогерманского глагола *sterbaną». («умереть»), что делает их родственными.

Голландские, немецкие и протогерманские глаголы имеют одинаковое значение, но английское слово «голодать» имеет несколько иное значение. Первоначально «голодать» означало «умереть». ,» но со временем значение стало более конкретным, и теперь оно означает «страдать/умереть от голода».

Когда значение слова со временем становится более конкретным, это называется «сужением».

Родственные слова

Прежде чем мы перейдем к некоторым примерам родственных слов, давайте обсудим этимологию слов и то, что они могут рассказать нам об истории английского и других языков.

Этимология относится к изучению происхождения слова.

Глядя на этимологию слова, мы можем сказать, из какого языка оно произошло, и изменилась ли форма или значение слова с течением времени. Это помогает нам понять, как развивается язык и как языки влияют друг на друга.

Рис. 1. Этимология может помочь нам рассказать об истории и эволюции языка с течением времени.

Поскольку родственные слова происходят от одного и того же происхождения и часто имеют сходное значение, мы часто можем угадывать значения слов из другого языка. Это особенно полезно для тех, кто изучает языки, так как они уже знают похожие слова из других языков. В частности, романские языки (такие как испанский, итальянский и французский) содержат много слов, происходящих от латыни. Из-за этого, если вы уже знаете один романский язык, вам будет легче подобрать словарный запас другого.

Родственное значение

Значение родственных и заимствованных слов часто путают. Хотя они оба имеют дело со словами из других языков, родственные и заимствованные слова немного отличаются.

Заимствованное слово — это слово, заимствованное из одного языка и включенное в словарь другого. Заимствованные слова могут быть напрямую взяты из другого языка без изменения написания или значения. Например, английское слово «патио» происходит от испанского «патио».

С другой стороны, родственные могут иметь немного другое написание. Например, английское «энтузиазм» происходит от латинского «энтузиазм».

Cognate Примеры

Проверьте некоторые примеры когнированных слов ниже:

  • Английский: Ночь

  • Французский: NIU

  • : NOCHE

  • 66.TERTILAIN: NOCHE

  • 9121

    6.

  • Голландский: ночь

  • Шведский: natt

  • Норвежский: natt

  • Санскрит: nakt

Все эти слова, означающие «ночь», происходят от индоевропейского корня «nokʷt».

Давайте рассмотрим еще несколько примеров.

  • Английский: Nursing:

  • Испанский: nutrir

  • Старофранцузский: noris

От средневекового латинского корня «nutritivus».

От протоиндоевропейского корня «мелг».

  • Английский: внимание

  • Испанский: внимание

От латинского корня «внимание».

  • Английский: athiest
  • Испанский: ateo/a
  • Французский: athéiste
  • Латинский: atheos

От греческого корня «átheos».

Типы однокоренных слов

Существует три типа родственных слов:

1. Слова с одинаковым написанием, например,

2. Слова с немного другим написанием, например,

3. Слова, которые имеют разное написание, но звучат одинаково, например,

Лингвистический термин для вводящего в заблуждение родственного слова

Лингвистический термин для вводящего в заблуждение родственного слова: « ложное родственное слово ». Ложное родственное слово относится к двум словам на двух разных языках, которые имеют схожие значения и пишутся/произносятся одинаково, но имеют разную этимологию.

Например, английское слово «много» и испанское «мучо» (означающее «много» или «много») пишутся и произносятся одинаково и имеют сходное значение. Однако «много» происходит от протогерманского «микилаз», тогда как «много» происходит от латинского «мультум». 0005

Ложные родственные слова иногда путают с термином « ложные друзья », который относится к двум словам из разных языков, которые звучат одинаково или пишутся одинаково, но имеют разные значения (независимо от этимологии).

Например, английское «смущенный» (чувство неловкости/стыда) и испанское «embarazado» (беременный). Хотя эти два слова выглядят и звучат одинаково, они имеют разные значения.

Ложные родственные слова

Ложные родственные слова иногда можно спутать с настоящими родственными, особенно если вы не уверены в этимологии слова. Ниже приведены еще несколько примеров ложных родственных слов:

  • Французское «feu» (огонь) происходит от латинского «фокус», тогда как немецкое «feuer» (огонь) происходит от протогерманского «для».

  • Немецкое «haben» (иметь) происходит от протогерманского «habjaną», тогда как латинское «habere» (иметь), как говорят, произошло от протоиндоевропейского «gʰeh₁bʰ-».

  • Английское «плохой» (возможно) происходит от древнеанглийского «baeddel», тогда как персидское بد (плохой) происходит от среднеиранского «чан».

  • Английское слово «day» происходит от древнеанглийского «daeg», тогда как латинское «dies» (день) происходит от прото-италийского «djēm».

Родственные языки

Как и отдельные слова, языки в целом могут происходить из других языков. Когда два или более языков происходят от одного и того же языка, они известны как родственных языков.

Например, следующие языки произошли от вульгарной латыни:

  • Испанский
  • Итальянский
  • Французский
  • Португальский
  • Румынский

Эти языки, известные как романские языки, считаются родственными языками, поскольку они имеют один и тот же язык происхождения.

Рис. 2. Из всех 44 романских языков наиболее распространенным является испанский (более 500 миллионов носителей).

Родственное слово — ключевые выводы

  • Родственное слово — это группа слов в разных языках, происходящих непосредственно от одного и того же слова по происхождению.