Этимологический словарь молоко: К сожалению, запрашиваемая страница не существует.

значение слова «%3FS_QUERY%3D%D0%9C%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%9A%D0%9E%26DIC_BRED%3DYES%26DIC_OJEGOV%3DYES%26DIC_RUS_ENG%3DYES%26DIC_ENG_RUS%3DYES%26DIC_DAL%3DYES%26DIC_USHAKOV%3DYES%26DIC_EFREMOVA%3DYES%26%26RECENT10%3DYES» в онлайн-словаре Reword

Начните вводить слово:


Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей


  • Большой российский энциклопедический словарь
  • Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой
  • Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова
  • Толковый словарь Ефремовой
  • Толковый словарь В. И. Даля
  • Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
  • Словарь иностранных слов
  • Этимологический словарь Фасмера
  • Орфографический словарь Лопатина
  • Словарь русских синонимов Н. Абрамова
  • Украинский толковый словарь
  • Большой англо-русский словарь (с транскрипциями)
  • Большой русско-английский словарь
  • Merriam-Webster’s Collegiate® Dictionary, 11th Edition
  • Немецко-русский словарь
  • Русско-немецкий словарь
  • Большой русско-украинский словарь
  • Французско-русский словарь
  • Русско-французский словарь
  • Испанско-русский словарь
  • Русско-испанский словарь
  • Итальянско-русский словарь
  • Русско-итальянский словарь
  • Чешско-русский словарь
  • Русско-чешский словарь
  • Белорусско-русский словарь
  • Русско-белорусский словарь
  • Польско-русский словарь
  • Русско-польский словарь
  • Голландско-русский словарь
  • Русско-голландский словарь
  • Русско-грузинский словарь
  • Грузинско-русский словарь
  • Русско-узбекский словарь
  • Узбекско-русский словарь
  • Русско-турецкий словарь
  • Турецко-русский словарь
  • Латинско-русский словарь
  • Русско-латинский словарь
  • Русско-эсперантский словарь Е. А. Бокарёва
  • Русско-Эсперинг-Английский словарь — 10.600 русских слов.
  • Гагаузско-русский этимологический словарь
  • Новейший философский словарь
  • Словарь юридических терминов
  • Словарь экономических терминов
  • Словарь медицинских терминов
  • Психологический словарь
  • Словарь по психоанализу
  • Словарь литературоведческих терминов, 2002-2005
  • Словарь поэтических терминов
  • Словарь сексологических терминов
  • Породы собак
  • Большой словарь оружия
  • Краткая энциклопедия комнатных растений
  • Словарь компьютерных терминов
  • Banking and Business Abbreviations


К сожалению, ничего не найдено

что такое в Этимологическом словаре русского языка

Общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-инд. dháyati «сосет», др.-в.-нем. tāen «кормить грудью» и т. д.). Исходное значение «доить» вторично. См. дева.

Смотреть больше слов в «Этимологическом словаре русского языка»

ДОКАЗАТЬ →← ДОЗОР

Смотреть что такое ДОИТЬ в других словарях:

ДОИТЬ

ДОИТЬ, дою, доишь и доишь; доенный; несов. 1. кого (что). Выцеживатьмолоко из вымени. Д. корову, кобылицу, верблюдицу. 2. (1 и 2 л. не употр.).То же, что доиться (разг.). Корова старая, не доит. * Доить змею — брать яду змеи для производства лекарственных препаратов. II сов. подоить, -ою,-оишь и -оишь; -оенный (к 1 знач.). II сущ. доение, -я, ср. (к 1 знач.) идойка, -и, ж. (к 1 знач.). Машинное доение. Утренняя дойка. II прил.доильный, -ая, -ое (к 1 знач.). Доильная установка…. смотреть

ДОИТЬ

доить несов. перех. и неперех. 1) перех. Извлекать молоко, выцеживая из сосков (коровы, козы и т.п.). 2) перен. разг. перех. Неограниченно пользоваться чьими-л. материальными средствами, извлекать из кого-л., чего-л. какую-л. выгоду для себя. 3) разг. неперех. То же, что: доиться (1).<br><br><br>… смотреть

ДОИТЬ

доить подоить (вн.)milk (d.)

ДОИТЬ

доить
См. извлекать…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
доить
извлекать пользу, вымогать, даивать, выдаивать, извлекать выгоду, издаивать, отдаивать, доить как корову
Словарь русских синонимов.
…. смотреть

ДОИТЬ

1. дои́ть,
дою́,
до́им,
до́ишь,
до́ите,
до́ит,
до́ят,
доя́,
дои́л,
дои́ла,
дои́ло,
дои́ли,
дои́,
дои́те,
доя́щий,
доя́щая,
доя́щее,
доя́щие,
доя́щего,
доя́щей,
доя́щего,
доя́щих,
доя́щему,
доя́щей,
доя́щему,
доя́щим,
доя́щий,
доя́щую,
доя́щее,
доя́щие,
доя́щего,
доя́щую,
доя́щее,
доя́щих,
доя́щим,
доя́щей,
доя́щею,
доя́щим,
доя́щими,
доя́щем,
доя́щей,
доя́щем,
доя́щих,
дои́вший,
дои́вшая,
дои́вшее,
дои́вшие,
дои́вшего,
дои́вшей,
дои́вшего,
дои́вших,
дои́вшему,
дои́вшей,
дои́вшему,
дои́вшим,
дои́вший,
дои́вшую,
дои́вшее,
дои́вшие,
дои́вшего,
дои́вшую,
дои́вшее,
дои́вших,
дои́вшим,
дои́вшей,
дои́вшею,
дои́вшим,
дои́вшими,
дои́вшем,
дои́вшей,
дои́вшем,
дои́вших,
дою́сь,
до́имся,
до́ишься,
до́итесь,
до́ится,
до́ятся,
дои́лся,
дои́лась,
дои́лось,
дои́лись,
дои́сь,
дои́тесь,
дои́мый,
дои́мая,
доя́щаяся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мые,
доя́щиеся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мых,
доя́щихся,
дои́мому,
доя́щемуся,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мому,
доя́щемуся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мый,
доя́щийся,
дои́мую,
доя́щуюся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мые,
доя́щиеся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мую,
доя́щуюся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мых,
доя́щихся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мой,
дои́мою,
доя́щейся,
доя́щеюся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мыми,
доя́щимися,
дои́мом,
доя́щемся,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мом,
доя́щемся,
дои́мых,
доя́щихся,
доим,
доима,
доимо,
доимы,
до́енный,
до́енная,
до́енное,
до́енные,
до́енного,
до́енной,
до́енного,
до́енных,
до́енному,
до́енной,
до́енному,
до́енным,
до́енный,
до́енную,
до́енное,
до́енные,
до́енного,
до́енную,
до́енное,
до́енных,
до́енным,
до́енной,
до́енною,
до́енным,
до́енными,
до́енном,
до́енной,
до́енном,
до́енных,
до́ен,
до́ена,
до́ено,
до́ены
2. дои́ть,
дою́,
дои́м,
дои́шь,
дои́те,
дои́т,
доя́т,
доя́,
дои́л,
дои́ла,
дои́ло,
дои́ли,
дои́,
дои́те,
доя́щий,
доя́щая,
доя́щее,
доя́щие,
доя́щего,
доя́щей,
доя́щего,
доя́щих,
доя́щему,
доя́щей,
доя́щему,
доя́щим,
доя́щий,
доя́щую,
доя́щее,
доя́щие,
доя́щего,
доя́щую,
доя́щее,
доя́щих,
доя́щим,
доя́щей,
доя́щею,
доя́щим,
доя́щими,
доя́щем,
доя́щей,
доя́щем,
доя́щих,
дои́вший,
дои́вшая,
дои́вшее,
дои́вшие,
дои́вшего,
дои́вшей,
дои́вшего,
дои́вших,
дои́вшему,
дои́вшей,
дои́вшему,
дои́вшим,
дои́вший,
дои́вшую,
дои́вшее,
дои́вшие,
дои́вшего,
дои́вшую,
дои́вшее,
дои́вших,
дои́вшим,
дои́вшей,
дои́вшею,
дои́вшим,
дои́вшими,
дои́вшем,
дои́вшей,
дои́вшем,
дои́вших,
дою́сь,
дои́мся,
дои́шься,
дои́тесь,
дои́тся,
доя́тся,
дои́лся,
дои́лась,
дои́лось,
дои́лись,
дои́сь,
дои́тесь,
дои́мый,
дои́мая,
доя́щаяся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мые,
доя́щиеся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мых,
доя́щихся,
дои́мому,
доя́щемуся,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мому,
доя́щемуся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мый,
доя́щийся,
дои́мую,
доя́щуюся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мые,
доя́щиеся,
дои́мого,
доя́щегося,
дои́мую,
доя́щуюся,
дои́мое,
доя́щееся,
дои́мых,
доя́щихся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мой,
дои́мою,
доя́щейся,
доя́щеюся,
дои́мым,
доя́щимся,
дои́мыми,
доя́щимися,
дои́мом,
доя́щемся,
дои́мой,
доя́щейся,
дои́мом,
доя́щемся,
дои́мых,
доя́щихся,
доим,
доима,
доимо,
доимы,
до́енный,
до́енная,
до́енное,
до́енные,
до́енного,
до́енной,
до́енного,
до́енных,
до́енному,
до́енной,
до́енному,
до́енным,
до́енный,
до́енную,
до́енное,
до́енные,
до́енного,
до́енную,
до́енное,
до́енных,
до́енным,
до́енной,
до́енною,
до́енным,
до́енными,
до́енном,
до́енной,
до́енном,
до́енных,
до́ен,
до́ена,
до́ено,
до́ены
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
…. смотреть

ДОИТЬ

ДОИТЬ, даивать корову, козу, дергать, тренькать, тешить, выжимать молоко из сосцов. | Давать молоко, быть дойною или доиться. Корова перестала доить, не стала доиться. Эта корова даивала или даивалась прежде круглый год, почти без межмолок. | Церк. доить, кормить грудью, отчего и церк. доилица, кормилица, мамка. Не красней девка, коров доючи, красней девка, за углом с парнем стоючи. Не дело пьяной бабе коров доить. Доит шибко, да молоко жидко. У тещи для зятя и ступа доит, т. е. доится. У пьяного семь коров доится, а проспится, так и переходницы нет. Не возьмешь дойкой, не возьмешь и нацедкой. Доение длит. дойка ж. об. действ. по знач. глаг. Выдоить, подоить, издоить корову. Додоить до конца. Отдоить немного. Надоить ведро. Сдаивать помалу. Дойный скот, корова, который доится, дает молоко, пск. доеный. Дойник м. доенка, дойленка, дойница ж. доильница, подойник, глиняный широкий горшок с рыльцем, или обручная бадейка, ведерко, кверху пошире, с носком и с одною длинною клепкой, которая служит ручкою, для дойки коров. | Дойница также доильщица; а в стекловарном деле, большой горшок, для плавки стекла; | дойница, дойная корова, противопол. яловая и переходница; | доенка влад. носок подойника. | Доенки, самые сосцы. Коровью шкуру по доенкам знать. Для соски, на рожек навязывают срезанную с вымени доенку. Дойник и донник, растен. Melilotus, молочный корм. Доильня, дойня ж. место, теплый хлев, сарай, закута для дойки коров. Доильник м. -ница ж. доильщик м. -щица ж. удойщик, удойщица, кто доит коров, ходит за удоем. | Доильница, подойник, дойник, ведерко с крышкою. Дойчивая корова, смирная при дойке, дающая доить себя. Дойло ср. все количество молока, выдоенное за сутки из одной скотины; в дойле два или три удоя. | Дойлом зовут и негодное, дурное молоко. Первое дойло после отелки не молоко, а молозево; оно творожится и его не едят. <br><br><br>… смотреть

ДОИТЬ

дои’ть, дою’, до’им, до’ишь, до’ите, до’ит, до’ят, доя’, дои’л, дои’ла, дои’ло, дои’ли, дои’, дои’те, доя’щий, доя’щая, доя’щее, доя’щие, доя’щего, доя’щей, доя’щего, доя’щих, доя’щему, доя’щей, доя’щему, доя’щим, доя’щий, доя’щую, доя’щее, доя’щие, доя’щего, доя’щую, доя’щее, доя’щих, доя’щим, доя’щей, доя’щею, доя’щим, доя’щими, доя’щем, доя’щей, доя’щем, доя’щих, дои’вший, дои’вшая, дои’вшее, дои’вшие, дои’вшего, дои’вшей, дои’вшего, дои’вших, дои’вшему, дои’вшей, дои’вшему, дои’вшим, дои’вший, дои’вшую, дои’вшее, дои’вшие, дои’вшего, дои’вшую, дои’вшее, дои’вших, дои’вшим, дои’вшей, дои’вшею, дои’вшим, дои’вшими, дои’вшем, дои’вшей, дои’вшем, дои’вших, дою’сь, до’имся, до’ишься, до’итесь, до’ится, до’ятся, дои’лся, дои’лась, дои’лось, дои’лись, дои’сь, дои’тесь, дои’мый, дои’мая, доя’щаяся, дои’мое, доя’щееся, дои’мые, доя’щиеся, дои’мого, доя’щегося, дои’мой, доя’щейся, дои’мого, доя’щегося, дои’мых, доя’щихся, дои’мому, доя’щемуся, дои’мой, доя’щейся, дои’мому, доя’щемуся, дои’мым, доя’щимся, дои’мый, доя’щийся, дои’мую, доя’щуюся, дои’мое, доя’щееся, дои’мые, доя’щиеся, дои’мого, доя’щегося, дои’мую, доя’щуюся, дои’мое, доя’щееся, дои’мых, доя’щихся, дои’мым, доя’щимся, дои’мой, дои’мою, доя’щейся, доя’щеюся, дои’мым, доя’щимся, дои’мыми, доя’щимися, дои’мом, доя’щемся, дои’мой, доя’щейся, дои’мом, доя’щемся, дои’мых, доя’щихся, доим, доима, доимо, доимы, до’енный, до’енная, до’енное, до’енные, до’енного, до’енной, до’енного, до’енных, до’енному, до’енной, до’енному, до’енным, до’енный, до’енную, до’енное, до’енные, до’енного, до’енную, до’енное, до’енных, до’енным, до’енной, до’енною, до’енным, до’енными, до’енном, до’енной, до’енном, до’енных, до’ен, до’ена, до’ено, до’ены. .. смотреть

ДОИТЬ

дои’ть, дою’, дои’м, дои’шь, дои’те, дои’т, доя’т, доя’, дои’л, дои’ла, дои’ло, дои’ли, дои’, дои’те, доя’щий, доя’щая, доя’щее, доя’щие, доя’щего, доя’щей, доя’щего, доя’щих, доя’щему, доя’щей, доя’щему, доя’щим, доя’щий, доя’щую, доя’щее, доя’щие, доя’щего, доя’щую, доя’щее, доя’щих, доя’щим, доя’щей, доя’щею, доя’щим, доя’щими, доя’щем, доя’щей, доя’щем, доя’щих, дои’вший, дои’вшая, дои’вшее, дои’вшие, дои’вшего, дои’вшей, дои’вшего, дои’вших, дои’вшему, дои’вшей, дои’вшему, дои’вшим, дои’вший, дои’вшую, дои’вшее, дои’вшие, дои’вшего, дои’вшую, дои’вшее, дои’вших, дои’вшим, дои’вшей, дои’вшею, дои’вшим, дои’вшими, дои’вшем, дои’вшей, дои’вшем, дои’вших, дою’сь, дои’мся, дои’шься, дои’тесь, дои’тся, доя’тся, дои’лся, дои’лась, дои’лось, дои’лись, дои’сь, дои’тесь, дои’мый, дои’мая, доя’щаяся, дои’мое, доя’щееся, дои’мые, доя’щиеся, дои’мого, доя’щегося, дои’мой, доя’щейся, дои’мого, доя’щегося, дои’мых, доя’щихся, дои’мому, доя’щемуся, дои’мой, доя’щейся, дои’мому, доя’щемуся, дои’мым, доя’щимся, дои’мый, доя’щийся, дои’мую, доя’щуюся, дои’мое, доя’щееся, дои’мые, доя’щиеся, дои’мого, доя’щегося, дои’мую, доя’щуюся, дои’мое, доя’щееся, дои’мых, доя’щихся, дои’мым, доя’щимся, дои’мой, дои’мою, доя’щейся, доя’щеюся, дои’мым, доя’щимся, дои’мыми, доя’щимися, дои’мом, доя’щемся, дои’мой, доя’щейся, дои’мом, доя’щемся, дои’мых, доя’щихся, доим, доима, доимо, доимы, до’енный, до’енная, до’енное, до’енные, до’енного, до’енной, до’енного, до’енных, до’енному, до’енной, до’енному, до’енным, до’енный, до’енную, до’енное, до’енные, до’енного, до’енную, до’енное, до’енных, до’енным, до’енной, до’енною, до’енным, до’енными, до’енном, до’енной, до’енном, до’енных, до’ен, до’ена, до’ено, до’ены. .. смотреть

ДОИТЬ

B/A и C/A гл см. _Приложение IIдою́(сь)дои́шь(ся) и́ д́о́ишь(ся)доя́т(ся) и́ д́о́ят(ся)дои́(сь)! 237 см. _Приложение IIдоя́щий(ся) 241 см. _Приложение … смотреть

ДОИТЬ

ДОИ́ТЬ (-ти), дою́, дои́т, несов.; Доеный, прич., ◄ Доя́ще, кратк. прич.1.кого.Пища же его бѣ млеко дивиих звѣрей, ихже доя́щи творяше сыры. Кн. жит. 1… смотреть

ДОИТЬ

доить дои́тьдою́, укр. доḯти, ст.-слав. доити, доѭ θηλάζειν (Супр.), болг. доя́ «кормлю грудью», сербохорв. до̀jити, до̀jи̑м, словен. dojíti – то же… смотреть

ДОИТЬ

дою, укр. доiти, ст.-слав. доити, до (Супр.), болг. доя «кормлю грудью», сербохорв. доjити, доjим, словен. dojiti – то же, чеш. dojiti «доить», слвц. dojit’, польск. doic, в.-луж. dejic, н.-луж. dois.Родственно др.-инд. dhayati «сосет», прич. dhitas «всосанный», осет. djun «сосать» (Хюбшман, Osset. Et. 35), лтш. det, deju «сосать», гот. daddjan «сосать», арм. diem «сосу», др.-шв. dia «сосать», д.-в.-н. taen «кормить грудью» (из герм. *dejan). Далее, к др.-инд. dhena, dhenus ж. «дойная корова», авест. daenu- «femina», греч. «сосал», лат. femina «женщина», felare «кормить грудью», лит. pirmdeIe «отелившаяся впервые корова»; см. В. Шульце, KZ 27, 425; Бернекер 1, 205 и сл.; Траутман, BSW 51; М. – Э. 1, 463, 465; Хольтхаузен, WuS 2, 212; Френкель, BSpr. 45…. смотреть

ДОИТЬ

дою́, дои́шь и до́ишь; прич. страд. прош. до́енный, до́ен, -а, -о; несов.
1.(сов. подоить) перех.
Выцеживать молоко из вымени. Доить корову.
2. прост…. смотреть

ДОИТЬ

ДОИТЬ, дою, доишь и доишь; доенный; несовершенный вид 1. кого (что). Выцеживать молоко из вымени. Доить корову, кобылицу, верблюдицу. 2. (1 и 2 л. не употр.). То же, что доиться (разговорное). Корова старая, не доит. Доить змею — брать яд у змеи для производства лекарственных препаратов. || совершенный вид подоить, -ою, -оишь и -оишь; -оенный (к 1 значение). || существительное доение, -я, ср. (к 1 значение) и дойка, -и, ж. (к 1 значение). Машинное доение. Утренняя дойка. || прилагательное доильный, -ая, -ое (к 1 значение). Доильная установка…. смотреть

ДОИТЬ

доить, до′ить, дою, доишь и доишь; доенный; несов.1. кого (что). Выцеживать молоко из вымени. Д. корову, кобылицу, верблюдицу.2. (1 л. и 2 л. не употр…. смотреть

ДОИТЬ

1) Орфографическая запись слова: доить2) Ударение в слове: до`ить3) Деление слова на слоги (перенос слова): доить4) Фонетическая транскрипция слова дои… смотреть

ДОИТЬ

корень — ДО; окончание — ИТЬ; Основа слова: ДОВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ДО; ⏰ — ИТЬ; Слово Доить содержит сле… смотреть

ДОИТЬ

(II), дою/, -до/и/шь, -до/я/т

ДОИТЬ

ДОИТЬ дою, доишь, несов., кого-что. 1. Извлекать молоко из вымени, оттягивая сосцы. Доить корову. || перен. Вымогать, выманивать у кого-н. деньги (простореч.). Он всех родственников доил. 2. без доп. Давать молоко; то же, что доиться (обл.). Корова перестала доить.<br><br><br>. .. смотреть

ДОИТЬ

несов., вин. п.ordeñar vtдоиться (давать молоко) — dar leche

ДОИТЬ

подоить1) 挤奶 jǐnǎi, 挤乳 jǐrǔдоить корову — 挤牛奶2) см. доиться

ДОИТЬ

{²mj’öl:kar}1. mjölkar mjölka korna—доить коров mjölka någon på pengar—выудить из кого-л. деньги
2. mjölka (1)

ДОИТЬ

sağmak* * *
несов.; сов. — подои́тьsağmak

ДОИТЬ

Дои́ть. Общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-инд. dháyati «сосет», др.-в.-нем. tāen «кормить грудью» и т. д.). Исходное значение «доить» вторично. С… смотреть

ДОИТЬ

см. ВоздоитьБатракВ. В. Виноградов.История слов,2010

ДОИТЬ

melken (непр.) (тж. слаб.) vt

ДОИТЬ

несов. В
1) (сов. подоить, надоить) mungere vt
2) перен. разг. (отбирать часть дохода) mungere vt; spillare quattrini

— доиться
Итальяно-русский словарь.2003…. смотреть

ДОИТЬ

Начальная форма — Доить, винительный падеж, единственное число, мужской род, неодушевленное, несовершенный вид, непереходный, прошедшее время, страдательный залог. .. смотреть

ДОИТЬ

• melžti (ia, ė)• milžti (melžia, o)

ДОИТЬ

Ударение в слове: до`итьУдарение падает на букву: иБезударные гласные в слове: до`ить

ДОИТЬ

Czasownik доить doić

ДОИТЬ

Общеславянский глагол индоевропейской природы (в древнеиндийском dhayati – «сосет»). Первоначальное значение – «сосать». См. <>, <>.

ДОИТЬ

прич. действ, наст, доящий; прош. доивший; прич. страд, прош. доенный; деепр. доя) глаг.несов., кого су; доить корову ӗне су

ДОИТЬ

доить извлекать пользу, вымогать, даивать, выдаивать, извлекать выгоду, издаивать, отдаивать, доить как корову

ДОИТЬ

Доить родственников (перен. разг.).Доїти родичів; висисати (видирати, тягти) з родичів.

ДОИТЬ

с.-х. mungere

ДОИТЬ

доить = , подоить (вн.) milk (smth.) ; доиться несов. yield milk; хорошо доиться be* a good* milker.

ДОИТЬ

консульт. – работать с клиентом за большой retainer fee.

ДОИТЬ

дойка
ж саву; д. корову сыер саву; машинное д. машина белән саву; механическая д. механик юл белән саву

ДОИТЬ

فعل استمراري : دوشيدن

ДОИТЬ

нсвordenhar vt, mungir vt, tirar leite

ДОИТЬ

traire vt

ДОИТЬ

Дои́ть(корову) -kama ng’ombe, -kamua ng’ombe

ДОИТЬ

Начальная форма — Доить, действительный залог, несовершенный вид, непереходный

ДОИТЬ

• fejni
• megfejni

ДОИТЬ

Познакомиться с богатой особой; видеть как доят — новая привязанность.

ДОИТЬ

imperflypsää

ДОИТЬ

до’ить, до’ю, д’о’ит

ДОИТЬ

несов. кого-что сауу.;- доить корову сиыр сауу

ДОИТЬ

-ся доїти, -ся. Доёный — здоєний, видоєний.

ДОИТЬ

ДОИТЬ — выманивать, тpебовать

ДОИТЬ

несов. кого
сааш;
доить корову уй сааш.

ДОИТЬ

Доить- mulgere; siccare;

ДОИТЬ

доить до`ить, до`ю, д`о`ит

ДОИТЬ

traire vt

ДОИТЬ

melke

ДОИТЬ

Elken

ДОИТЬ

לחלוב

ДОИТЬ

milk

ДОИТЬ

доить melken* (тж. слаб.) vt

ДОИТЬ

доить см. извлекать

ДОИТЬ

дои́ть гл.milk

ДОИТЬ

доитьнесов ἀρμέγω, ἀμέλγω.

ДОИТЬ

доитьСм. извлекать…

ДОИТЬ

несовер. даіць

ДОИТЬ

см.:фирма

ДОИТЬ

Sağmaq

ДОИТЬ

доитьmelken

ДОИТЬ

Несов. sağmaq.

ДОИТЬ

доить
дӯшидан

ДОИТЬ

доить αρμέγω

ДОИТЬ

melken vt.

ДОИТЬ

{V}
կթել

ДОИТЬ

сагъмакъ

ДОИТЬ

• dojit

ДОИТЬ

Lüpsma

ДОИТЬ

потямс

ДОИТЬ

melken

ДОИТЬ

slaukt

ДОИТЬ

Mjölka

ДОИТЬ

Даіць

ДОИТЬ

сауу

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

milk — Англо-русский словарь на WordReference.com

    • См. также:
      • дневная дюжина
      • ежедневник
      • даймен
      • Даймлер
      • даймон
      • даймё
      • даймё бонд
      • лакомство
      • дайкири
      • Дайрен
      • молочные продукты
      • молочная порода
      • молочный скот
      • молочная ферма
      • молочное животноводство
      • Молочная земля
      • доярка
      • молочник
      • молочница
      • помост
      • дайшики
    • Последние поиски:
    • Посмотреть все

Прослушать:

Великобритания: * Великобритания и, возможно, другие произношенияВеликобритания и, возможно, другие произношения/ˈdɛəri/США: произношение США: IPA и изменение правописанияПроизношение США: IPA/ˈdɛri/ ,США произношение: изменение правописания (dâr 7 0 0 0 77 8 ′ 90) ⓘ Одна или несколько тем на форуме точно совпадают с поисковым запросом

на испанском |
на французском |
английские синонимы |
английские словосочетания | Английский Использование |
Конъюгатор |
в контексте |
картинки

Приложения WR: Android и iPhone
Слово дня

Перегибы « молочные продукты » (n): npl: молочные продукты

WordReference Random House Learner’s Dictionary of American English © 2022

dair•y  
п. , пл. молокозаводы, прил.
с.п. [исчисляемый]

  1. Место хранения молока и сливок, а также производства масла и сыра.
  2. компания, которая перерабатывает или распространяет такие продукты, или магазин, который их продает.

прил. [ перед существительным ]

  1. молочной фермы или молочной фермы: молочная промышленность.
  2. Молоко, сливки, масло, сыр и т. д. или относящиеся к ним: молочные продукты.

WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English © 2022

dair•y
(дар ē), произношение США п., пл. молокозаводы, прил.
с.п.

  1. Предприятие в виде помещения, здания или зданий, где хранятся молоко и сливки, а также производится масло и сыр.
  2. магазин или предприятие по продаже молока, масла и т. д.
  3. бизнес молочной фермы, связанный с производством и обработкой молока и сливок, а также производством масла и сыра.
  4. См. молочная ферма.  
  5. Иудаизм(в еврейском диетическом законе) молочные продукты.

прил.

  1. молочной фермы или молочной фермы.
  2. Молоко, сливки, масло, сыр и т. д. или относящиеся к ним: молочные продукты; молочный ящик в супермаркете.
  3. Иудаизм (в еврейском диетическом законе) относительно тех продуктов питания, включая все молочные продукты, яйца, рыбу, овощи и т. д., которые можно есть во время еды, в которой подается молоко, в отличие от мяса и мясных продуктов, что может и нет.
  • 1250–1300; Средний английский молокозавод, эквивалент . до Daie, Deie Dairymaid (Old English DǣGE Хлебский производитель; Cognate с старым норвежом Deigja ; см. Lady) + -ERIE -ERY

Коллинз. молокозавод /ˈdɛərɪ/ n ( pl dairies )

  1. компания, поставляющая молоко и молочные продукты
  2. магазин, продающий продовольствие, особенно молоко и молочные продукты
  3. NZ магазин, работающий в нерабочее время
  4. помещение или здание, где молоко и сливки хранятся или перерабатываются в масло и сыр
  5. (модификатор) производства молока и молочных продуктов или связанные с ними: молочный скот
  6. ( в комбинации ): доярка, молочник
  7. пища, содержащая молоко или молочные продукты: она не может есть молочные продукты

Этимология: 13 век daierie, от древнеанглийского dǣge служанка, та, что месит хлеб; увидеть тесто, леди

молочные продукты ‘ также встречается в этих статьях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

Олдерни
— Эйршир
— БСТ
— Байё
— Браун Швейцарский
— Шампань-Арденны
— Дания
— Изобретает
— Голландский пояс
— Французский канадец
— фризский
— Гернси
— Гольштейн
— Иллаварра
— Джерси
— Керри
— молокан
— Новая Зеландия
— Красный синдхи
— Слайго
— Тауранга
— Вангануи
— Вуллонгонг
— алкалигены
— бифторид аммония
— аналог
— Холостяк
— бычий гормон роста
— корова дерзкая
— маслобойня
— молочная порода
— молочный скот
— молочная ферма
— молочное животноводство
— молочная страна
— доярка
— молочник
— молочница
— тесто
— джерси
— керри
— лакто-ово-вегетарианство
— лакто-вегетарианство
— лактовегетарианство
— обед
— микробактерия
— милчиг
— молочная лихорадка
— молочный поплавок
— доильный зал

Найдите слово «молочные продукты» в Merriam-Webster
Найдите слово «молочные продукты» в Dictionary. com

На других языках: Испанский | французский | итальянский | португальский | румынский | немецкий | голландский | Шведский | Русский | польский | чешский | Греческий | турецкий | китайский | японский | Корейский | Арабский

Ссылки:
⚙️Настройки |
Сокращения |
Прон. Символы |
Поддержка WR |
Политика конфиденциальности |
Условия обслуживания |
Форумы |
Предложения

Реклама
Реклама
Сообщить о неприемлемом объявлении.
Станьте сторонником WordReference, чтобы просматривать сайт без рекламы.

Проект MUSE — Аналитический словарь английской этимологии

  • Анатолий Либерман

  • Университет Миннесоты Press
  • книга
    • Посмотреть цитату
  • Дополнительная информация

Вместо аннотации приведу краткую выдержку из содержания:

45 Эльфы Кушат Докси; больной» (см. обсуждение у Иванова [1999a:15, примечание 50] и в DWARF). Cusceote (если это было cu¤sceote), возможно, означало «быстрая птица, следующая за крупным рогатым скотом (стадом)». вор молока». Ситуации, в которых животное изображается как обитатель неба (Маджут [1963] и Либерман [1988с]), то есть противоположное рассмотренному выше («от птицы к животному»), здесь неуместны. Другая возможность соединения голубей и коров более специфична: голуби — лактирующие птицы. В литовском есть два слова для обозначения «голубя», а именно balañdis и karve~lis; они примерно параллельны E голубю и голубю. Пикте не упустил Lith karve~lis и процитировал его среди «коровьих слов» для «голубя». Lith karve~lis (f) означает «корова», а karve~lis, хотя и мужского рода, по-видимому, означает «маленькая корова». По совпадению, balañdis означает «дикий голубь» и «безрогий скот».92:87-88) говорит о голубях и коровах следующее: «Голубь — единственная птица, которая кормит своих детенышей молоком… Петушиный голубь (у всех видов рода Columba) — единственный самец позвоночного, который нормально производит молоко. .. молоко для его детенышей… Голубь-курица — единственная самка, которая кормит грудью. Эта характеристика отличает голубей и голубей от всех других пернатых двуногих… Вопреки разумному предположению, голубиное молоко не является какой-то отрыгнутой молочной субстанцией, подобной молоку. Все голуби и голуби производят это кремообразное вещество, состав которого очень похож на кроличье молоко, в своих зобах. .. Таким образом, именно молоко… устанавливает связь между karve˘ «корова» и balañdis «голубь», которая поддерживают метафору, параллелизм, подразумеваемый в эпитете karve~lis ‘маленькая корова’».93:110-11) ищет цветное слово за karve~lis (balañdis уже давно объясняется как «белая птица»; см. LEW и ссылки там). Но karve˘ ‘корова’ не может быть отделена от своих индоевропейских родственников: славянское korova ‘корова’, L cervus ‘олень’, Gmc *cerutaz ‘олень’ и т.д. Также нежелательно отделять karve~lis от karve. Таким образом, голубей можно считать «травителями коров», которые крадут молоко, чтобы накормить своих детенышей. Если cu¤sceote — местное слово, то, вероятно, какая-то подобная идея привела к названию коровоподобных дротиков. Однако, если cu¤sceote — валлийское слово, подобная идея должна была поддерживать его народную этимологическую адаптацию. Эквалл (1960, Shotley) предполагает, что Shotley восходит к *Scotta le¤ah «леа шотландцев» или, возможно, «голубиному лесу», но древнеанглийское *sc(e)ota «голубь», похоже, не существовало.