Содержание
Фразеологизмы примеры, происхождение фразеологизмов, фразеологизмы и их значения
Почему пышущего здоровьем человека сравнивают с животными и даже с овощами? Напоминаем привычные и вспоминаем забытые выражения, пытаемся найти их происхождение вместе с нашим литературным редактором и создательницей телеграм-канала @litred Марией Прянишниковой.
Кровь с молоком
Можно ли считать комплиментарным выражение «кровь с молоком»? Ещё лет сто назад — безусловно. Хотя, казалось бы, какое отношение к здоровью и красоте может иметь странное сочетание этих двух жидкостей. Однако именно так народный фольклор описывал пышущего здоровьем человека, у которого на белом лице был явно заметен румянец. Телосложение при этом тоже подразумевалось отнюдь не субтильное. Судя по фольклору, эталоном здоровья были люди крепкие, ядрёные, белокожие и румяные. Типичная деревенская девушка, работящая, весёлая, здоровая. Аристократическая же мода на томную бледность и умение вовремя упасть в обморок со здоровьем не ассоциировалась и столетия назад.
Свежий как огурчик
Выражение «свежий как огурчик» употребляется не столько в контексте «хронического» здоровья, сколько при описании того, как выглядит человек в определённый момент. Так можно сказать о том, кто именно сейчас бодр, свеж и трезв. И выспавшийся. При этом неважно, чем человек занимался накануне. Он просто хорош и здоров сейчас.
Ассоциативный ряд простой: молодой огурчик — только что сорван с грядки, крепок, имеет ровную форму, без явных изъянов, хрустит при откусывании, очень приятен на вкус. Чего, кстати, нельзя однозначно сказать про огурец. Правда, и со словом «огурец» фразеологизм тоже есть: «молодец как огурец». Но огурчик явно даёт фору. Это такой эталон, как и человек, которого с огурчиком сравнивают.
Здоров как лось
Несколько фразеологизмов сравнивают здорового человека с разными животными: здоров как мамонт, здоров как кабан, здоров как лось и так далее. Здесь всё просто. Крупное животное в любом случае сильнее человека, а где сила, там и здоровье. Но есть и ещё одна этимологическая версия. В те времена, когда человек добывал пропитание охотой, ему нужно было не только выследить и убить животное, но и дотащить его до пещеры, до очага, до дома. Для этого требовались силы и крепкое здоровье. Его-то и желали друг другу наши предки, сравнивая мощь охотника с крупной добычей.
Здоров как бык
Отдельная история с быком. Выражения «здоров как бык» и «силён как бык» приписывают временам глубокой древности. В средиземноморских странах бык издавна считался священным животным, символом плодородия, мужского начала, природной мощи. Мифология буквально кишит образами богов в бычьем обличье. Это и чёрный бык Посейдон, и белый египетский Апис, он же Осирис. Превращаясь в быка, Зевс похищал красавиц и позволял себе много шалостей, требующих крепкого здоровья. Повелитель грозы бог Тор у скандинавов тоже имел обличье быка. У индусов в ведической культуре бык — символ мудрости. В наше время это ещё и символ упрямства. Тоже здоровья требует немалого.
Будь здоров, как сто коров
Ушедший в прошлое, но забавный фразеологизм-пожелание: «будь здоров, как сто коров». Легенда гласит, что дело тут не в удачной рифме. Якобы в советские времена в одном из колхозов случилась неприятность — поголовье коров начала косить эпидемия. Удалось сохранить ровно сто животных. В отчётах министру сельского хозяйства и фигурировала фраза про сто здоровых коров. История получила огласку, а фраза ушла в народ, став пожеланием крепкого здоровья в любой неблагоприятной ситуации.
В здоровом теле здоровый дух
Популярное в спортивном мире утверждение «в здоровом теле здоровый дух» на самом деле имеет совсем другой смысл. Полностью оно звучит как «в здоровом теле здоровый дух редкое явление» и считается популярной у древних римлян поговоркой. Они явно знали о здоровье и спорте что-то, чего не знаем мы! Римский сатирик Ювенал усугублял ситуацию, взывая к высшим силам в своих произведениях: «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Боги богами, но для рекордов в любые времена здоровье нужно крепкое, а дух сильный.
Подписаться на телеграм-канал Марии можно по этой розовой ссылке.
Подпишись на The Challenger!
Кровные слова : Включи настроение
Москва
11:44
13 декабря 2022
О программе
Персоны
Контакты
Реклама
Анонс
Откуда появился фразеологизм «кровь с молоком»? И о каком человеке так говорят? Расскажет рубрика «Громкие слова»!
Связанные теги
Кровь
Слово
Фразеологизм
Русский язык
Речь
02:30
© АО «ТВ Центр»
Голубая кровь. Родина этого выражения – Испания. Так думали о себе правители Кастилии, которые очень гордились тем, что никто из их предков не вступал в брак с сарацинами. Светлая кожа являлась доказательством благородного происхождения
© АО «ТВ Центр»
Кровь с молоком. Обычно так описывают человека, пышущего здоровьем. Красный, как кровь и белый, как молоко, значит, очень красиво. Не зря, на Руси эталоном считались девушки с белой кожей и алым румянцем на щеках
© АО «ТВ Центр»
Согласно второй версии, фразу переняли от охотников. Среди них есть те, кто в действительности употребляли такой необычный коктейль. На севере существовал обычай, когда убивали оленя, у него сцеживали немного крови. Её мешали с молоком, а после выпивали. Считалось, что эликсир даёт силу и укрепляет здоровье
16 сентября 2020
Подробнее
Про аристократа или человека, который ведёт себя элегантно, говорят с почтением: «Голубая кровь». Но почему?
Родина этого выражения – Испания. Так думали о себе правители Кастилии, которые очень гордились тем, что никто из их предков не вступал в брак с сарацинами. Светлая кожа являлась доказательством благородного происхождения. Согласно второй версии, этой фразе мы обязаны инквизиторам и людям, чья кровь из-за большого содержания в ней меди имеет синеватый оттенок. В хрониках описан случай, когда одного палача привлекли к ответу за то, что он казнил человека с голубой кровью. Состоялся суд, где утверждали, что погибший являлся невинной жертвой. Считалось, что человек, у которого кровь небесного цвета, колдуном быть не может. И в итоге палач отправился в монастырь.
Кровь с молоком. Обычно так описывают человека, пышущего здоровьем. Но если вдуматься, получается зловещая смесь. Как такое возможно? Выражение пришло из фольклора. И связано с представлениями о красоте того или иного цвета. Красный, как кровь и белый, как молоко, значит, очень красиво. Не зря, на Руси эталоном считались девушки с белой кожей и алым румянцем на щеках.
Согласно второй версии, фразу переняли от охотников. Среди них есть те, кто в действительности употребляли такой необычный коктейль. На севере существовал обычай, когда убивали оленя, у него сцеживали немного крови. Её мешали с молоком, а после выпивали. Считалось, что эликсир даёт силу и укрепляет здоровье.
Поделиться
-
02:58
-
03:58
-
05:39
-
03:16
-
02:49
-
03:36
-
03:06
02:34
Громкие слова о палках
02:02
Громкие слова о мозгах
02:25
Громкие слова со вкусом
02:34
Ругательные громкие слова
02:30
Четвероногая шпаргалка
02:39
Громкие слова в шапке
02:31
Громкие слова в рубашке
02:35
Где у коня педали?
02:35
Громкие слова из бочки
02:33
Громкие слова о кислых щах
02:30
Громкие слова о насекомых
02:35
Громкие слова в клюве
02:33
Громкие слова о победе
02:29
Громкие слова о море
02:34
Навострить лапти
02:37
Громкие слова на бегу
02:36
Почему нежности телячьи?
02:42
Почему песок сыпется
02:33
Правда о шерочке с машерочкой
02:35
Испанский стыд японского городового
02:21
Громкие слова под горячую руку
02:40
Зачем лезут на рожон?
02:32
Громкие слова о селёдке
02:26
Кто ободрал липку?
-
04:13
Леонид Марков: красавец со злодейским обаянием
Крупным планом
03:08 -
01:03
05:17
Хаммам в квартиру!
Эксперты
-
02:45
Кто из медиков получит ежемесячные надбавки? Что заменит льготную ипотеку? Кому пенсию за январь выплатят досрочно?
Полезная экономика
01:44 -
02:54
05:30
Как загадать желание
Эксперты
Кровь гуще воды.
Или это действительно?
Тот же брат, другая мать, тот же приют
Но когда ты из неполной семьи, ты не должен продавать это
Негодяй 32, после размышлений
«Тот же брат, другая мать, тот же приют» относится к нашему общему происхождению. Забавно, но «кровь гуще воды» — одна из самых неправильно понятых фраз: на самом деле она означает противоположное тому, что все думают. Это не значит, что ваши родственники ближе, чем ваши друзья: это означает, что связь между избранным вами «кровным братом» является более сильной связью, чем «вода» «кровного брата». И это то, что я говорю с этим баром. «Тоттенхэм» был колыбелью нашего творчества, но также и местом, где нужно было очень быстро научиться заботиться о себе. Чтобы выжить, вы создаете семью по своему выбору, а также ту, в которой вы родились.
Негодяй 32, Раптология
Идиома « кровь гуще воды » — как я недавно узнал — вызывает разногласия среди изучающих знания. Есть два основных значения, которые могут быть получены на основе различных интерпретаций и толкований корня (корней). Первая интерпретация заключается в том, что кровные родственники ближе и надежнее друзей, а вторая полная противоположность.
Давайте исследовать.
Считается, что самая ранняя форма идиомы появилась в 12 веке (точнее, в 1180 году) в произведениях средневекового немецкого поэта Генриха дер Глихезера. В своей басне « Рейнхарт Фукс », что переводится как « Лис Рейнард », он пишет: « ouch hoer ich sagen, das sippe blůt von wazzere niht 90irbet», сказано, родовая кровь не портится от воды ».
Однако следует отметить, что в английском переводе Рейнхарта Фукса 1481 года, сделанном Уильямом Кэкстоном, эта фраза не появляется ни в приведенной выше, ни в какой-либо другой форме, имеющей сходство. Считается, что издание, в котором появляется эта фраза, было отредактировано неким Генри Морли в 1889 году. .
Кровь гуще воды
Только в определенных случаях
Вам нужна вода, чтобы жить, вы узнаете, что в основах
Стайлс П (LOX) – Могу ли я жить
В его манерах
5 Парень » 1815 года, сэр Вальтер Скотт написал фразу « блуд гуще воды ». Он также встречается в 5-м -м -м издании книги Джона Рэя « Полное собрание английских пословиц 9».0017 », опубликованном примерно в 1813 году. Почти столетие спустя его можно найти в « Справочнике пословиц: Содержит сборник английских пословиц Рэя с его дополнениями из иностранных языков » Генри Г. Бона.
К настоящему времени мы нашли несколько ссылок на фразу в прошлом, но не указали на ее значение. Однако считается, что это означает, что узы родства крепче, чем узы дружбы.
Поймите правильно, кровь гуще воды
Никогда не мог нагадить своим глазам
Crypt The Warchild, The Rage of Angels
Плотность крови представляет собой смесь плотности плазмы крови и клеток крови. Плотность плазмы крови составляет около 1025 кг/м³, а плотность клеток крови — около 1125 кг/м³, что дает среднюю плотность крови 1060 кг/м³. Плотность воды, с другой стороны, составляет 1000 кг/м³, что указывает на то, что кровь действительно (хотя и ненамного) « толще », чем вода.
Кровь завета гуще воды чрева
Считается, что второе понимание идиомы происходит от приведенной выше фразы, хотя я нигде не смог найти официального упоминания об этом.
Некоторые считают, что это относится к родственным узам, не изменяющимся из-за расстояний, образовавшихся между собой при путешествии по морям. Однако происхождение этого верования почти невозможно проследить, и противники этого происхождения считают, что на самом деле это более современный вариант первого определения.
Некоторые люди верят в интерпретацию отрывков из Ветхого Завета, где использовалось слово « завет », а другие даже считают, что оно происходит из Талмуда, но в этом случае ученые, образованные в талмудическом тексте, отвергают такие интерпретация. Выдержки, которые я взял из «Новой международной версии Библии», также могут быть причиной того, что некоторые люди верят во вторую версию этой фразы.
И заключил Ионафан завет с домом Давида, говоря: «Пусть Господь призовет к ответу врагов Давида». И Ионафан заставил Давида подтвердить свою клятву из любви к нему, потому что он любил его, как самого себя.
Самуил 20:26-27
Затем он взял чашу и, возблагодарив, подал им, говоря: Пейте из нее все. Это моя кровь завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
Матфея 26:27-28
Там может быть отдаленная связь, когда люди верили, что те, кто выпил с Иисусом Его « кровь завета », установили связь друг с другом, которая была мгновенно сильнее, чем эта братьев и сестер, живших в одной утробе.
Кроме того, во многих местах по всему миру существуют формы ритуалов и « заключения завета », в которых две стороны объявляют себя « кровными братьями ». Например, в некоторых частях Ближнего Востока два очень близких друга часто резали себе ладони и крепко пожимали друг другу руку, чтобы их кровь могла смешаться, в результате продвигая свое братство в биологическое измерение.
Помимо всего вышеперечисленного, существует еще одно толкование, якобы происходящее от арабской пословицы:
Кровь гуще молока
Плотность молока составляет примерно 1030 кг/м³, что примерно равно плотности коровьего молока. Однако пословица относится к исламскому принципу « молочного родства ».
Но подождите, что это значит?
В доисламскую эпоху и позже существовала обычная практика отправки новорожденных с « молочными матерями » (также известными как « »).0015 кормилица »), чтобы их можно было кормить и выращивать здоровыми. Это была услуга, оказываемая женщинами, которые сами недавно родили детей и, следовательно, могли производить молоко. Предоставляя эту услугу, они зарабатывают на жизнь.
Причины, по которым ребенка отправляют жить с молочной матерью, могут быть одними из многих, начиная от бедности и заканчивая сиротством. Когда кого-то кормит женщина, не являющаяся его биологической матерью, он сразу же считается связанным с его молочной матерью и ее семьей. Она считается его/ее матерью, а муж – отцом, а любые дети – «9».0015 молочный брат » или « молочный брат ».
В своей книге « Кровавый завет — первобытный обряд и его связь с Писанием », опубликованной в 1893 году, Г. К. Трамбулл пишет:
« кровь гуще воды »; но у арабов есть представление, что кровь гуще молока, материнского молока. У них любые два ребенка, вскармливаемые одной грудью, называются «9».0015 молочные братья », или « сосущие братья »; и связь между таковыми очень сильна. [..] Но арабы считают, что братья по кровному союзу ближе, чем братья по общей груди; что те, кто вкусил крови друг друга, находятся в более прочном союзе, чем те, кто вместе вкусили одно и то же молоко; что « кроволизателей », как иногда называют кровных братьев, в большей степени едины, чем « молочные братья».0017 », или « сосущие братья »; что, действительно, кровь гуще молока, а также гуще воды. »
Выдержка из книги Wretch 32 «Раптология», с которой я начал, вдохновила меня на изучение этой конкретной идиомы. Я не могу сказать вам, что я ожидал узнать об этом или что я ожидал чего-то вообще. Но, как обычно, оказывается, что вдохновение мы находим там, где меньше всего ожидаем.
Я понятия не имел, как и многие из вас, читающих это прямо сейчас, что « кровь гуще воды ” будет иметь столько интерпретаций. Я не совсем уверен, с какой интерпретацией я хотел бы использовать эту идиому, и, честно говоря, я не думаю, что вообще стал бы ее использовать — я даже не думаю, что когда-либо использовал ее лично.
Некоторое замешательство может вызвать тот факт, что явно существуют две принципиально разные стороны, но теперь, когда мы знаем противоречивые точки зрения, мы должны быть в состоянии определить предполагаемую интерпретацию на основе контекста.
Я постоянно это говорю и буду повторять…
Рэп научил меня большему, чем школа.
Кровь гуще воды. Или это?
Мойте руки перед едой
Не играйте в игру, если она не держится
Будьте готовы к финалу встань типа тогда найди место
Твоя кровь гуще воды но они оба протекают
Big K.R.I.T., Lions & Lambs
Мои ниггеры, вы все срабатываете в сердцебиении
Кровь гуще воды, но мы гуще бетона
Так что скажи слово, и я около
Если это где-то не рядом, думаю, я буду в воздухе
Джоэл Ортис (Бойня), All On Me
Конес ты мой брат, кровь не родственна
Кровь гуще, чем вода, но вам все еще нужна вода, чтобы жить
Вы сохранили мою веру, когда никто другой не сделал этого
Krept – Brothers
Метки:
АрабскийБольшой К. Р.И.Т.ХристианствоАнглийский языкисторияИдиомаДжоэлл ОртисКрептЛингвистикаБлижний ВостокРаптологияСтили ПБиблияThe LOXWretch 32
МОЛОКО ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДОБРОТЫ
Примеры молока человеческой доброты
Молоко человеческой доброты
Я знаю, что ей не хватает молока человеческого доброты .
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Для всех молоко человеческое доброта это было самое прискорбное заявление.
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
Я также надеюсь, что молоко человеческое доброта будут очевидны в наших дебатах.
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
Иногда молоко человеческое доброта которая течет по нему (вместо крови), нагревается и тогда плюхается и пытается делать добро.
Из архива
Hansard
Пример из архива Хансарда. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Мы сделали это не полностью из молока из человеческого доброты .
С
Архив Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Он должен был быть слишком наполнен молоком человеческим добротой , конечно.
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Я не знаю кто или что они, но им должно не хватать молока человеческого доброты .
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Я не думаю, что есть большая польза в том, чтобы разоблачать его, или раскрывать его ужасные черты, или разрушительные действия, которые он производит в молоко человек доброта .
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Они полны молоко человеческое доброта и спокойствие, или они действительно «бовверные» мальчики и штурмовики, о которых ему следует говорить?
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
.
Его сердце было наполнено молоком человеческим добротой , сочувствием и улучшением человечества.
From
Wikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Эти примеры взяты из корпусов и источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
Переводы milk of human kindness
на китайский (традиционный)
人類的惻隱之心, 人類的善良天性…
Увидеть больше
на китайском (упрощенном)
人类的恻隐之心, 人类的善良天性…
Подробнее
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Обзор
полуночное солнце
Средний Запад
военная полиция
военно-промышленный комплекс
молоко человеческой доброты идиома
Млечный путь
идиомы
мелочи
мистраль
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook. copyright1}}
- {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти викторину
Слово дня
экзопланета
Великобритания
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈek.səʊˌplæn.ɪt/
НАС
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈek.soʊˌplæn.ɪt/
планета звезды, которая находится за пределами Солнечной системы
Об этом
Блог
Более того, следовательно и поэтому: способы связать идеи (2)